# Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
# Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
# Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
-# Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008"
+# Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008
+# Florian Walch <florian.walch@gmx.at>, 2008
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 03:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
-"Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-17 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-17 22:54+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: openbox/actions.c:149
+#: openbox/actions.c:198
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Unzulässige Aktion »%s« angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
-#: openbox/actions/execute.c:88
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
+#: openbox/actions/execute.c:147
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: openbox/actions/execute.c:148
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:116
+#: openbox/actions/execute.c:152
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Pfad »%s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3567
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Openbox beendet werden soll?"
-#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Openbox beenden"
+
+#: openbox/client.c:2054
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Unbenanntes Fenster"
+
+#: openbox/client.c:2068 openbox/client.c:2099
msgid "Killing..."
-msgstr "Wird beendet..."
+msgstr "Wird beendet …"
-#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
+#: openbox/client.c:2070 openbox/client.c:2101
msgid "Not Responding"
msgstr "Reagiert nicht"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
+#: openbox/client.c:3556
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"Das Fenster »%s« scheint nicht zu reagieren. Wollen Sie die Beendigung durch "
+"das Senden des %s-Signals erzwingen?"
+
+#: openbox/client.c:3558
+msgid "End Process"
+msgstr "Prozess beenden"
+
+#: openbox/client.c:3562
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"Das Fenster »%s« scheint nicht zu reagieren. Soll es vom X-Server getrennt "
+"werden?"
+
+#: openbox/client.c:3564
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
-msgstr "Hierher wechseln..."
+msgstr "Hierher wechseln …"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
-msgstr "Desktops verwalten"
+msgstr "Arbeitsflächen verwalten"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
-msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
+msgstr "_Neue Arbeitsfläche hinzufügen"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
+msgstr "_Letzte Arbeitsfläche entfernen"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: openbox/client_list_menu.c:203
+#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
-msgstr "Desktops"
+msgstr "Arbeitsflächen"
-#: openbox/client_menu.c:256
+#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
-msgstr "Alle Desktops"
+msgstr "Alle Arbeitsflächen"
-#: openbox/client_menu.c:360
+#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
-msgstr "_Layer"
+msgstr "_Ebene"
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Immer im _Vordergrund"
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Immer im _Hintergrund"
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
-msgstr "_An Desktop senden"
+msgstr "_An Arbeitsfläche senden"
-#: openbox/client_menu.c:374
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
-msgstr "Client menu"
+msgstr "Client-Menü"
-#: openbox/client_menu.c:384
+#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
-msgstr "Wi_ederherstellen"
+msgstr "_Wiederherstellen"
-#: openbox/client_menu.c:392
+#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "Vers_chieben"
-#: openbox/client_menu.c:394
+#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Größe ändern"
-#: openbox/client_menu.c:396
+#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimieren"
-#: openbox/client_menu.c:404
+#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
-#: openbox/client_menu.c:412
+#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Auf/Ab_rollen"
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
-#: openbox/config.c:746
+#: openbox/config.c:503
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Maus-Zuordnung enthält ungültigen Kontext »%s«"
+
+#: openbox/config.c:857
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Unzulässige Taste »%s« in der Konfigurationsdatei angegeben"
+
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Openbox wurde ohne die Unterstützung der Imlib2 zum Laden von Grafiken "
+"kompiliert. Symbole in Menüs werden nicht geladen."
+
+#: openbox/debug.c:57
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: openbox/keyboard.c:157
+#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:372
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
-#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Es konnte keine gültige Menü-Datei »%s« gefunden werden"
-#: openbox/menu.c:171
+#: openbox/menu.c:158
#, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Befehl »%s« für Pipe-Menü konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:172
#, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Ungültige Ausgabe vom Pipe-Menü »%s«"
-#: openbox/menu.c:198
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr ""
+"Auf das Menü »%s« konnte nicht zugegriffen werden, da es nicht existiert"
-#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
+msgstr "Mehr …"
-#: openbox/mouse.c:349
+#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Maus-Zuordnung enthält ungültige Taste »%s«"
-#: openbox/mouse.c:355
+#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Wechsel in den persönlichen Ordner »%s« ist gescheitert: %s"
-#: openbox/openbox.c:130
-#, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
-
-#: openbox/openbox.c:150
+#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
+msgstr ""
+"Die Anzeige aus der Umgebungsvariable DISPLAY konnte nicht geöffnet werden."
-#: openbox/openbox.c:181
+#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
+msgstr "Die obrender-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
-#: openbox/openbox.c:187
+#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
-#: openbox/openbox.c:189
+#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
-#: openbox/openbox.c:252
+#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
-"Standardwerte."
+"Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, es werden einfache "
+"Standardwerte verwendet"
-#: openbox/openbox.c:278
+#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Konnte kein Thema laden."
+msgstr "Es konnte kein Thema geladen werden."
+
+#: openbox/openbox.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Beim Verarbeiten der Openbox-Konfigurationsdateien wurden ein oder mehrere "
+"XML-Syntaxfehler gefunden. Die Standardausgabe enthält weitere "
+"Informationen. Der letzte Fehler wurde in der Datei »%s« in Zeile %d "
+"festgestellt: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:372
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Openbox Syntax-Fehler"
-#: openbox/openbox.c:405
+#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei »%s« zu starten: %s"
-#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:530
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:531
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:532
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:536
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
+
+#: openbox/openbox.c:537
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
+msgstr ""
+" --sm-disable Keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung aufbauen\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:539
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
+msgstr " --reconfigure Openbox-Konfiguration neu laden\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:540
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:541
msgid " --exit Exit Openbox\n"
-msgstr " --exit Beende Openbox\n"
+msgstr " --exit Openbox beenden\n"
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Debugging Optionen:\n"
+"Debugging-Optionen:\n"
-#: openbox/openbox.c:497
+#: openbox/openbox.c:543
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
-#: openbox/openbox.c:498
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr " --startup BEFEHL Befehl nach dem Start ausführen\n"
+
+#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
-#: openbox/openbox.c:499
+#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
-" --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
+" --debug-focus Debugging-Informationen für Fokus-Handling anzeigen\n"
+
+#: openbox/openbox.c:547
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+" --debug-session Debugging-Informationen für die Sitzungsverwaltung "
+"anzeigen\n"
-#: openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:548
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
-#: openbox/openbox.c:501
+#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
+"Bitte melden Sie Fehler an: %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter\n"
-#: openbox/openbox.c:602
+#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
-#: openbox/screen.c:124
+#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
+msgstr ""
+"Die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d konnte nicht reserviert werden"
-#: openbox/screen.c:145
+#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
-#: openbox/screen.c:407
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:418
#, c-format
msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
-msgstr ""
-
-#: openbox/screen.c:1168
+msgstr[0] ""
+"Openbox wurde für %d Arbeitsfläche konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung "
+"hat %d. Die Openbox-Konfiguration wird überschrieben."
+msgstr[1] ""
+"Openbox wurde für %d Arbeitsflächen konfiguriert, aber die aktuelle Sitzung "
+"hat %d. Die Openbox-Konfiguration wird überschrieben."
+
+#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
-msgstr "desktop %i"
-
-#: openbox/session.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: openbox/session.c:451
-#, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
-
-#: openbox/session.c:583
-#, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
+msgstr "Arbeitsfläche %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Starte %s\n"
+msgid "Running %s"
+msgstr "%s starten"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Ungültige Modifier-Taste »%s« in Tastenbelegung/Maus-Zuordnung"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Ungültiger Tastencode »%s« in Tastenkombination"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Ungültiger Tastenname »%s« in Tastenkombination"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
-
-#: openbox/xerror.c:40
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "X Fehler: %s"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Angeforderte Taste »%s« existiert nicht in der Anzeige"
-#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-#~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."
+#: openbox/prompt.c:153
+msgid "OK"
+msgstr "OK"