# Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
# David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
# Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>, 2008.
+# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:15+0100\n"
-"Last-Translator: Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 16:39-0300\n"
+"Last-Translator: Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>\n"
"Language-Team: español <es@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: openbox/actions.c:150
+#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción."
-#: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46
+#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
msgstr "No"
-#: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47
+#: openbox/actions/execute.c:148
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: openbox/actions/execute.c:143
+#: openbox/actions/execute.c:152
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8"
-#: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
-#: openbox/actions/exit.c:50
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "¿Está seguro que desea salir?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Salir"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea salir de Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Salir de Openbox"
-#: openbox/client.c:1996
+#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana sin nombre"
-#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
+#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
msgstr "Terminando..."
-#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
+#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
msgstr "No está respondiendo"
-#: openbox/client.c:3424
+#: openbox/client.c:3539
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea forzarla a salir "
"enviándole la señal %s?"
-#: openbox/client.c:3426
+#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar proceso"
-#: openbox/client.c:3430
+#: openbox/client.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del "
"servidor X?"
-#: openbox/client.c:3432
+#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:3435
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Ir ahí..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Administrar escritorios"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Remover el último escritorio"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: openbox/client_list_menu.c:203
+#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
-#: openbox/client_menu.c:257
+#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Todos los escritorios"
-#: openbox/client_menu.c:361
+#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Siempre _encima"
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Siempre _debajo"
-#: openbox/client_menu.c:371
+#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Enviar al escritorio"
-#: openbox/client_menu.c:375
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Menú del cliente"
-#: openbox/client_menu.c:385
+#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Rest_aurar"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"
-#: openbox/client_menu.c:397
+#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"
-#: openbox/client_menu.c:405
+#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Desen_rollar"
-#: openbox/client_menu.c:415
+#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Decorar"
-#: openbox/client_menu.c:419
+#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: openbox/config.c:781
+#: openbox/config.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding"
+
+#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración"
-#: openbox/keyboard.c:157
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: openbox/debug.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
+
+#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
-#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido"
-#: openbox/menu.c:171
+#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\""
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\""
-#: openbox/menu.c:198
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Intentó acceder al menú \"%s\" pero este no existe"
-#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: openbox/mouse.c:373
+#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Botón inválido \"%s\" en mouse binding"
-#: openbox/mouse.c:379
-#, c-format
-msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding"
-
-#: openbox/openbox.c:134
+#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:154
+#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
-#: openbox/openbox.c:185
+#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
-#: openbox/openbox.c:196
+#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "El servidor X no soporta localizaciones."
-#: openbox/openbox.c:198
+#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"No se puede establecer los modificadores de localización para el servidor X."
-#: openbox/openbox.c:264
+#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"No es posible encontrar un archivo de configuración válido, usando algunos "
"valores por defecto"
-#: openbox/openbox.c:298
+#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "No es posible cargar el tema."
-#: openbox/openbox.c:428
+#: openbox/openbox.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Uno o más errores de sintaxis XML fueron encontrados leyendo los archivos de "
+"configuración de Openbox. Ver salida (stdout) para mas información. El "
+"último error viste estaba en el archivo \"%s\" linea %d, con el mensaje: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:372
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Openbox Error de Sintaxis"
+
+#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:509
+#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
-#: openbox/openbox.c:510
+#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: openbox/openbox.c:511
+#: openbox/openbox.c:530
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
-#: openbox/openbox.c:512
+#: openbox/openbox.c:531
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
-#: openbox/openbox.c:513
+#: openbox/openbox.c:532
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
"actualmente\n"
-#: openbox/openbox.c:514
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:536
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file ARCHIVO\n"
" Especifique la ruta del archivo de configuración a "
"usar\n"
-#: openbox/openbox.c:515
+#: openbox/openbox.c:537
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
-#: openbox/openbox.c:516
+#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
-#: openbox/openbox.c:517
+#: openbox/openbox.c:539
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:518
+#: openbox/openbox.c:540
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:519
+#: openbox/openbox.c:541
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Cierra Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:520
+#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Opciones de depuración:\n"
-#: openbox/openbox.c:521
+#: openbox/openbox.c:543
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
-#: openbox/openbox.c:522
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
-#: openbox/openbox.c:523
+#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n"
-#: openbox/openbox.c:524
+#: openbox/openbox.c:547
+#, fuzzy
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+" --debug-session Mostrar salida del depurador para el manejo del "
+"session\n"
+
+#: openbox/openbox.c:548
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Separar la visualización en pantallas de xinerama "
"falsas\n"
-#: openbox/openbox.c:525
+#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Por favor reportar errores a %s\n"
-#: openbox/openbox.c:594
-msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s requiere un argumento\n"
-#: openbox/openbox.c:637
+#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
-#: openbox/screen.c:124
+#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "No se pudo obtener la selección del gestor de ventanas en pantalla %d"
-#: openbox/screen.c:145
+#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "El WM en la pantalla %d no está saliendo"
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
-#: openbox/screen.c:412
+#: openbox/screen.c:418
#, c-format
msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Openbox está configurado para escritorio %d, pero la sesión actual a %d. "
+"Invalidando la configuración de Openbox."
+msgstr[1] ""
"Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual a %d. "
"Invalidando la configuración de Openbox."
-#: openbox/screen.c:1178
+#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "Escritorio %i"
-#: openbox/session.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
-msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"
-
-#: openbox/session.c:451
-#, c-format
-msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
-
-#: openbox/session.c:583
-#, c-format
-msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
-
-#: openbox/startupnotify.c:243
+#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Ejecutando %s\n"
+msgid "Running %s"
+msgstr "Ejecutando %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"
-#: openbox/xerror.c:40
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Error en X: %s"
-
-#: openbox/prompt.c:182
+#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openbox"
+#~ msgstr "Salir de Openbox"
+
+#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
+#~ msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "La acción SessionLogout no esta disponible ya que Openbox fue construido "
+#~ "sin soporte de manejo de sesiones"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Sin conexión a un manejador de sesiones"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Error en X: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."