# Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
# Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
# David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
+# Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>, 2008.
+# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2008.
+# Gerardo Seguin (aka galux) >galux at esdebian dot org>, 2010.
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-21 21:26+0200\n"
-"Last-Translator: David Merino <rastiazul at yahoo . com>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 16:39-0300\n"
+"Last-Translator: Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>\n"
+"Language-Team: español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: openbox/actions.c:151
+#: openbox/actions.c:149
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción."
-#: openbox/actions/execute.c:92
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
+#: openbox/actions/execute.c:128
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: openbox/actions/execute.c:129
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: openbox/actions/execute.c:133
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
-#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
+#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "No se pudo convertir la ruta \"%s\" desde utf8"
-#: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
-msgid "Killing..."
+#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
+#: openbox/client.c:3465
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:53
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: openbox/actions/exit.c:56
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "¿Está seguro que desea salir de Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:57
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Salir de Openbox"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
+#. name of the action you write in rc.xml
+#: openbox/actions/session.c:43
+msgid ""
+"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+"session management support"
msgstr ""
+"La acción SessionLogout no está disponible ya que Openbox fue construido sin "
+"soporte para manejar sesiones, lo sentimos"
+
+#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "Salir"
+
+#: openbox/actions/session.c:69
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "¿Está seguro que desea salir?"
+
+#: openbox/client.c:2012
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Ventana sin nombre"
-#: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
+#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
+msgid "Killing..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
+msgstr "No está respondiendo"
+
+#: openbox/client.c:3454
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"La ventana \"%s\" parce que no responde. ¿Desea forzar el cierre "
+"enviándole la señal %s?"
+
+#: openbox/client.c:3456
+msgid "End Process"
+msgstr "Finalizar proceso"
+
+#: openbox/client.c:3460
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
msgstr ""
+"La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del "
+"servidor X?"
+
+#: openbox/client.c:3462
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Ir ahí..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:97
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Administrar escritorios"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "_Remover el último escritorio"
+msgstr "_Quitar el último escritorio"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:151
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: openbox/client_list_menu.c:204
+#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
-#: openbox/client_menu.c:257
+#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Todos los escritorios"
-#: openbox/client_menu.c:361
+#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Siempre _encima"
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Siempre _debajo"
-#: openbox/client_menu.c:371
+#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
-msgstr "_Enviar a escritorio"
+msgstr "_Enviar al escritorio"
-#: openbox/client_menu.c:375
+#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Menú del cliente"
-#: openbox/client_menu.c:385
+#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "Rest_aurar"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"
-#: openbox/client_menu.c:397
+#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Desen_rollar"
-#: openbox/client_menu.c:415
+#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Decorar"
-#: openbox/client_menu.c:419
+#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: openbox/config.c:750
+#: openbox/config.c:781
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
-#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido"
-#: openbox/menu.c:171
+#: openbox/menu.c:170
#, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\""
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:184
#, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\""
-#: openbox/menu.c:198
+#: openbox/menu.c:197
#, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Se intentó acceder al menú \"%s\" pero éste no existe"
-#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: openbox/mouse.c:363
+#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Botón inválido \"%s\" asociado al ratón"
-#: openbox/mouse.c:369
+#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido \"%s\" asociado al ratón"
-#: openbox/openbox.c:132
+#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
+msgstr "No se pudo abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
-#: openbox/openbox.c:189
+#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
-msgstr "El servidor X no soporta locale."
+msgstr "El servidor X no soporta localizaciones."
-#: openbox/openbox.c:191
+#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
+msgstr ""
+"No se puede establecer los modificadores de localización para el servidor X."
-#: openbox/openbox.c:255
+#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
-"por defecto"
+"No es posible encontrar un archivo de configuración válido, usando algunos "
+"valores por defecto"
-#: openbox/openbox.c:289
+#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "No es posible cargar el tema."
-#: openbox/openbox.c:416
+#: openbox/openbox.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Uno o más errores de sintaxis XML fueron encontrados leyendo los archivos de "
+"configuración de Openbox. Ver salida (stdout) para mas información. El "
+"último error viste estaba en el archivo \"%s\" linea %d, con el mensaje: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Error de Sintaxis de Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "El reinicio impidió iniciar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:486 openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:497
+#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
-#: openbox/openbox.c:498
+#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opciones\n"
+"Opciones:\n"
-#: openbox/openbox.c:499
+#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
-#: openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
-#: openbox/openbox.c:501
+#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
-" --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
+" --replace Remplaza el gestor de ventanas actual "
"actualmente\n"
-#: openbox/openbox.c:502
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
+" --config-file ARCHIVO\n"
+" Especifique la ruta del archivo de configuración a "
+"usar\n"
-#: openbox/openbox.c:503
+#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
-#: openbox/openbox.c:504
+#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
+"enviando mensajes a la instancia que se está ejecutando de Openbox:\n"
-#: openbox/openbox.c:505
+#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
+msgstr " --reconfigure Recargar la configuración de Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:506
+#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
-msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
+msgstr " --restart Reiniciar Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:507
+#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
-msgstr ""
+msgstr " --exit Salir de Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:508
+#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Opciones de depuración:\n"
-#: openbox/openbox.c:509
+#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
+msgstr " --sync Ejecutar en modo sincrónico\n"
-#: openbox/openbox.c:510
+#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
-#: openbox/openbox.c:511
+#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
-" --debug-focus Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
+" --debug-focus Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n"
-#: openbox/openbox.c:512
+#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
-" --debug-xinerama Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
+" --debug-xinerama Separar la visualización en pantallas de xinerama "
+"falsas\n"
-#: openbox/openbox.c:513
+#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Por favor reportar errores a %s\n"
+"Por favor, enviar los errores a %s\n"
-#: openbox/openbox.c:583
+#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
-#: openbox/openbox.c:626
+#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
+msgstr "Un gestor de ventanas ya se está ejecutando en la pantalla %d"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr ""
-"No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
+msgstr "No se pudo obtener la selección del gestor de ventanas en pantalla %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
+msgstr "El WM en la pantalla %d no se está cerrando"
-#: openbox/screen.c:408
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
-msgstr ""
-
-#: openbox/screen.c:1169
+msgstr[0] ""
+"Openbox está configurado para escritorio %d, pero la sesión actual usa %d. "
+"Invalidando la configuración de Openbox."
+msgstr[1] ""
+"Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual usa %d. "
+"Invalidando la configuración de Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "Escritorio %i"
-#: openbox/session.c:103
+#: openbox/session.c:104
#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s"
+msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
+msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"
-#: openbox/session.c:451
+#: openbox/session.c:466
#, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'"
+msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+msgstr "No se puede guardar la sesión a \"%s\": \"%s\""
-#: openbox/session.c:583
+#: openbox/session.c:605
#, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'"
+msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
+
+#: openbox/session.c:842
+msgid "Not connected to a session manager"
+msgstr "Sin conexión con un gestor de sesiones"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Ejecutando %s\n"
+msgid "Running %s"
+msgstr "Ejecutando %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr ""
+"El modificador de la tecla \"%s\" es inválido para combinaciones de teclas o ratón"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "El código de tecla \"%s\" es inválido"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "El nombre de tecla \"%s\" es inválido"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "La tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Error en X: %s"
-#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-#~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."
+#: openbox/prompt.c:200
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."