# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
-# Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007.
+# Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
-#: openbox/actions/execute.c:92
+#: openbox/actions/execute.c:124
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: openbox/actions/execute.c:125
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: openbox/actions/execute.c:137
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
-#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
+#: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
+#: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: openbox/actions/exit.c:47
+msgid "Exit"
+msgstr "終了"
+
+#: openbox/actions/exit.c:50
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Openbox を終了してもよろしいですか?"
+
+#: openbox/client.c:1996
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "名称未設定"
+
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
-msgstr ""
+msgstr "強制終了中..."
#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
msgid "Not Responding"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:3416
-msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "応答なし"
-#: openbox/client.c:3417
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:3430
+#: openbox/client.c:3433
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
+"ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"
+
+#: openbox/client.c:3435
+msgid "End Process"
+msgstr "プロセスを終了する"
-#: openbox/client.c:3434
+#: openbox/client.c:3439
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"
+
+#: openbox/client.c:3441
+msgid "Disconnect"
+msgstr "切断する"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgid "Desktops"
msgstr "デスクトップ"
-#: openbox/client_menu.c:257
+#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(_A)"
-#: openbox/client_menu.c:361
+#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "階層(_L)"
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
-msgstr "常に最上位にする(_T)"
+msgstr "常に最上層にする(_T)"
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "通常(_N)"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
-msgstr "常に最下位にする(_B)"
+msgstr "常に最下層にする(_B)"
-#: openbox/client_menu.c:371
+#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "デスクトップに送る(_S)"
-#: openbox/client_menu.c:375
+#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "クライアントメニュー"
-#: openbox/client_menu.c:385
+#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "復元(_E)"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "サイズの変更(_Z)"
-#: openbox/client_menu.c:397
+#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
-msgstr "アイコン化(_N)"
+msgstr "最小化(_N)"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_X)"
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "巻き上げ/展開(_R)"
-# not sure about this one
-#: openbox/client_menu.c:415
+#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "非/装飾(_D)"
-#: openbox/client_menu.c:419
+#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
msgid "More..."
msgstr "もっと..."
-#: openbox/mouse.c:379
+#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""
-#: openbox/mouse.c:385
+#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
msgid "Copyright (c)"
-msgstr ""
+msgstr "著作権 (c)"
#: openbox/openbox.c:509
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "使い方: openbox [オプション]\n"
#: openbox/openbox.c:510
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"オプション:\n"
#: openbox/openbox.c:511
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help この使い方を表示して終了します\n"
#: openbox/openbox.c:512
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --version バージョンを表示して終了します\n"
#: openbox/openbox.c:513
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr ""
+msgstr " --replace 現在実行中のウィンドウマネージャを置き換えます\n"
-#: openbox/openbox.c:514
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:517
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
-msgstr ""
+msgstr " --config-file FILE 使用する設定ファイルのパスを指定します\n"
-#: openbox/openbox.c:515
+#: openbox/openbox.c:518
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sm-disable セッションマネージャへの接続を止めます\n"
-#: openbox/openbox.c:516
+#: openbox/openbox.c:519
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"実行中の Openbox にメッセージを送ります:\n"
-#: openbox/openbox.c:517
+#: openbox/openbox.c:520
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reconfigure Openbox の設定を再読み込みします\n"
-#: openbox/openbox.c:518
+#: openbox/openbox.c:521
msgid " --restart Restart Openbox\n"
-msgstr ""
+msgstr " --restart Openbox を再起動します\n"
-#: openbox/openbox.c:519
+#: openbox/openbox.c:522
msgid " --exit Exit Openbox\n"
-msgstr ""
+msgstr " --exit Openbox を終了します\n"
-#: openbox/openbox.c:520
+#: openbox/openbox.c:523
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"デバッグオプション:\n"
-#: openbox/openbox.c:521
+#: openbox/openbox.c:524
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sync 同期モードで実行します\n"
-#: openbox/openbox.c:522
+#: openbox/openbox.c:525
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug デバッグ情報を表示します\n"
-#: openbox/openbox.c:523
+#: openbox/openbox.c:526
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug-focus フォーカスの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
-#: openbox/openbox.c:524
+#: openbox/openbox.c:527
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug-xinerama 偽の xinerama スクリーンに分割表示します\n"
-#: openbox/openbox.c:525
+#: openbox/openbox.c:528
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"バグは %s 宛へ報告して下さい\n"
-#: openbox/openbox.c:594
+#: openbox/openbox.c:597
msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "--config-file requires an argument\n"
-#: openbox/openbox.c:637
+#: openbox/openbox.c:640
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
+"Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
+"持っています。 Openbox の設定を無視します。"
-#: openbox/screen.c:1178
+#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "デスクトップ%i"
msgid "X Error: %s"
msgstr "Xエラー: %s"
-#: openbox/prompt.c:181
+#: openbox/prompt.c:182
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"