-# Dutch messages for openbox.
-# Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
+# Dutch translations for openbox.
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
+#
# Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
-#
-#
+# Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
+# Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
+# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions.c:216
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Er werd gevraagd om ongeldige actie '%s'. Deze actie bestaat niet."
-#: openbox/action.c:960
+#: openbox/actions/execute.c:245
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: openbox/actions/execute.c:246
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: openbox/actions/execute.c:250
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit UTF-8 is mislukt"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
-#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Openbox afsluiten"
+
+#: openbox/client.c:2115
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Naamloos venster"
+
+#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
+msgid "Killing..."
+msgstr "Bezig met termineren..."
+
+#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Reageert niet"
+
+#: openbox/client.c:3648
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"Het venster '%s' reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
+"signaal %s te sturen?"
-#: openbox/action.c:1266
+#: openbox/client.c:3650
+msgid "End Process"
+msgstr "Beƫindig proces"
+
+#: openbox/client.c:3654
#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"Het venster '%s' reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met de "
+"X-server verbreken?"
+
+#: openbox/client.c:3656
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreek verbinding"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
-msgstr "Ga hierheen..."
+msgstr "Ga erheen..."
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Bureaubladen beheren"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaubladen"
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Alle bureaubladen"
-#: openbox/client_menu.c:363
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Laag"
+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Laag"
-#: openbox/client_menu.c:368
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Altijd &bovenop"
+#: openbox/client_menu.c:376
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Altijd _bovenop"
-#: openbox/client_menu.c:369
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normaal"
+#: openbox/client_menu.c:377
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
-#: openbox/client_menu.c:370
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Altijd &onderop"
+#: openbox/client_menu.c:378
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Altijd _onderop"
-#: openbox/client_menu.c:373
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "Verplaats &naar bureaublad"
+#: openbox/client_menu.c:380
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
-msgstr "Venster menu"
+msgstr "Venstermenu"
-#: openbox/client_menu.c:383
-msgid "R&estore"
-msgstr "&Herstellen"
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "R_estore"
+msgstr "_Herstellen"
-#: openbox/client_menu.c:391
-msgid "&Move"
-msgstr "&Verplaatsen"
+#: openbox/client_menu.c:398
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
-#: openbox/client_menu.c:393
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "&Grootte aanpassen"
+#: openbox/client_menu.c:400
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "_Grootte aanpassen"
-#: openbox/client_menu.c:395
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "&Iconificeren"
+#: openbox/client_menu.c:402
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Pictogram van maken"
-#: openbox/client_menu.c:403
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Maximaliseren"
+#: openbox/client_menu.c:406
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Maximaliseren"
-#: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "&Op/neerklappen"
+#: openbox/client_menu.c:410
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "_Op-/neerrollen"
-#: openbox/client_menu.c:413
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "&Vensterrand weghalen/toevoegen"
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
-#: openbox/client_menu.c:423
-msgid "&Close"
-msgstr "&Sluiten"
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
-#: openbox/config.c:704
+#: openbox/config.c:556
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratie bestand"
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Ongeldige context '%s' in muisbinding"
-#: openbox/keyboard.c:162
-msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Conflict met toetsen binding in het configuratie bestand"
+#: openbox/config.c:908
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Ongeldige knop '%s' opgegeven in het instellingenbestand"
+
+#: openbox/config.c:933
+msgid ""
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
+"be loaded."
+msgstr ""
-#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#: openbox/debug.c:57
#, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Het vinden van een geldig menu bestand '%s' is mislukt"
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr ""
-#: openbox/menu.c:151
+#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflict bij toetsbindingen in het instellingenbestand"
+
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Kan geen geldig menubestand '%s' vinden"
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Uitvoeren van opdracht voor pipe-menu '%s' is mislukt: %s"
+
+#: openbox/menu.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
-#: openbox/menu.c:181
+#: openbox/menu.c:195
#, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het besstaat niet"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Getracht niet-bestaand menu '%s' te benaderen"
-#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
-#: openbox/mouse.c:338
-#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding"
-
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Ongeldige knop '%s' in muisbinding"
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Mislukt om het pad in te stellen naar de thuis map '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Kan niet overschakelen naar thuismap '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Mislukt om het scherm van de DISPLAY omgevings variabele te openen."
+msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
+msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
-msgstr "X server ondersteunt locale niet"
+msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "Kan de locale bepalinging van de X server niet instellen"
+msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Mislukt om een geldig configuratie bestand te vinden, eenvoudige standaard "
-"instellingen worden gebruikt"
+"Kan geen geldig configuratiebestand vinden; er worden enkele simpele "
+"standaardinstellingen gebruikt"
+
+#: openbox/openbox.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Er zijn een of meer XML-syntaxfouten gevonden tijdens het inlezen van de "
+"Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
+"De laatste fout werd gevonden in bestand '%s' regel %d, met bericht: %s"
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Mislukt om een theme te laden."
+msgstr "Kan geen thema laden."
+
+#: openbox/openbox.c:376
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Openbox-syntaxfout"
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Bij herstart is uitvoeren van nieuw programma '%s' mislukt: %s"
-#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
+msgstr "Auteursrecht (c)"
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
+msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opties:\n"
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Toont deze helptext en sluit af\n"
+msgstr " --help Toon deze hulptekst en sluit af\n"
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr " --version Toont versie en sluit af\n"
+msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace Vervang de huidig draaiende window manager\n"
+msgstr " --replace Vervang de thans draaiende vensterbeheerder\n"
-#: openbox/openbox.c:487
-msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:540
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
-" --sm-disable Verbinding met de sessie beheerder uitschakelen\n"
+" --config-file BESTAND\n"
+" Dit configuratiebestand gebruiken\n"
+
+#: openbox/openbox.c:541
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
+"Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Openbox configuratie opnieuw laden\n"
+msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
-msgstr " --restart Herstart Openbox\n"
+msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
+
+#: openbox/openbox.c:545
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Debugging opties:\n"
+"Opties voor foutopsporing:\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr " --sync Start in synchrone modus\n"
+msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
+
+#: openbox/openbox.c:548
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr " --debug Debug uitvoer weergeven\n"
+msgstr " --debug Toon foutopsporingsuitvoer\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr " --debug-focus Debug uitvoer voor focus afhandeling weergeven\n"
+msgstr ""
+" --debug-focus Toon foutopsporingsuitvoer voor afhandeling van "
+"scherpstelling\n"
+
+#: openbox/openbox.c:551
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
+msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep-Xinerama-schermen\n"
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Geliever bugs te melden bij %s\n"
+"Gelieve fouten te melden aan %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "'%s' vereist een argument\n"
-#: openbox/openbox.c:593
+#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Ongeldige opdrachtregeloptie '%s'\n"
-#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "Een window manager draait al op scherm %d"
+msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
-#: openbox/screen.c:126
+#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
+msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
-#: openbox/screen.c:147
+#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
+msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
-#: openbox/screen.c:991
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+"Openbox is ingesteld op %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft er %d. "
+"De Openbox-instelling wordt genegeerd."
+msgstr[1] ""
+"Openbox is ingesteld op %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft er "
+"%d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
+
+#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "bureaublad %i"
-#: openbox/session.c:103
+#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
+msgid "Running %s"
+msgstr "%s aan het draaien"
-#: openbox/session.c:451
+#: openbox/translate.c:59
#, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar '%s': %s"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Ongeldige aanpassingstoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
-#: openbox/session.c:583
+#: openbox/translate.c:138
#, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar '%s': %s"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
-#: openbox/startupnotify.c:237
+#: openbox/translate.c:145
#, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Starten %s\n"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:151
#, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Ongeldige modificatie-toets '%s' in toetsen/muis binding"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Gevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
-#: openbox/translate.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Ongeldige toest code '%s' in toetsen binding"
-
-#: openbox/translate.c:142
-#, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Ongeldige toest naam '%s' in toetsen binding"
-
-#: openbox/translate.c:148
-#, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Aangevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
-
-#: openbox/xerror.c:39
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "X Fout: %s"
+#: openbox/prompt.c:154
+msgid "OK"
+msgstr "OK"