# Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
# Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
+# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
-msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
+msgstr "Er werd gevraagd om ongeldige actie '%s'. Deze actie bestaat niet."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
-msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
+msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit UTF-8 is mislukt"
#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
-msgstr "Uitloggen"
+msgstr "Afmelden"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
-msgstr "Termineren..."
+msgstr "Bezig met termineren..."
#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
-"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
+"Het venster '%s' reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
"signaal %s te sturen?"
#: openbox/client.c:3456
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
-"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
+"Het venster '%s' reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
"de X-server verbreken?"
#: openbox/client.c:3462
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
-msgstr "Ga hierheen..."
+msgstr "Ga erheen..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
-msgstr "_Iconificeren"
+msgstr "Pictogram van maken"
#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
-msgstr "_Op/neerklappen"
+msgstr "_Op-/neerrollen"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
-msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
+msgstr "Ongeldige knop '%s' opgegeven in het instellingenbestand"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
+msgstr "Conflict bij toetsbindingen in het instellingenbestand"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
-msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
+msgstr "Kan geen geldig menubestand '%s' vinden"
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
-msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
+msgstr "Uitvoeren van opdracht voor pipe-menu '%s' is mislukt: %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
-msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
-msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
+msgstr "Getracht niet-bestaand menu '%s' te benaderen"
#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
+msgstr "Ongeldige knop '%s' in muisbinding"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
+msgstr "Ongeldige context '%s' in muisbinding"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
-msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
+msgstr "Kan niet overschakelen naar thuismap '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
-"worden gebruikt"
+"Kan geen geldig configuratiebestand vinden; er worden enkele simpele "
+"standaardinstellingen gebruikt"
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
-"Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
-"Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
-"De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
+"Er zijn een of meer XML-syntaxfouten gevonden tijdens het inlezen van de "
+"Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
+"De laatste fout werd gevonden in bestand '%s' regel %d, met bericht: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
-msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
+msgstr "Bij herstart is uitvoeren van nieuw programma '%s' mislukt: %s"
#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
+msgstr "Auteursrecht (c)"
#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+msgstr " --help Toon deze hulptekst en sluit af\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
+msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
+msgstr " --replace Vervang de thans draaiende vensterbeheerder\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Debugging-opties:\n"
+"Opties voor foutopsporing:\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
+msgstr " --debug Toon foutopsporingsuitvoer\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
+msgstr " --debug-focus Toon foutopsporingsuitvoer voor afhandeling van scherpstelling\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
+msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep-Xinerama-schermen\n"
#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporteer programmafouten aan %s\n"
+"Gelieve fouten te melden aan %s\n"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
-msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
+msgstr "Ongeldige opdrachtregeloptie '%s'\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
-"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
+"Openbox is ingesteld op %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
"er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
msgstr[1] ""
-"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
+"Openbox is ingesteld op %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
"er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
#: openbox/screen.c:1180
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
+msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
+msgstr "Kan de sessie niet opslaan in '%s': %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
+msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in '%s': %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
-msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
+msgstr "Niet verbonden met een sessiebeheerder"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Starten van %s\n"
+msgid "Running %s"
+msgstr "%s aan het draaien"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
-msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
+msgstr "Ongeldige aanpassingstoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
-msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
+msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
-msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
+msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
-msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
+msgstr "Gevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format