# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/actions.c:150
+#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
-#: openbox/actions/execute.c:92
+#: openbox/actions/execute.c:128
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: openbox/actions/execute.c:129
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: openbox/actions/execute.c:133
+msgid "Execute"
+msgstr "Utfør"
+
+#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
-#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
+#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
+#: openbox/client.c:3458
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: openbox/actions/exit.c:53
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: openbox/actions/exit.c:56
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:57
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Avslutt Openbox"
+
+#: openbox/actions/session.c:41
+msgid ""
+"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+"session management support"
+msgstr ""
+"SessionLogout er ikke tilgjengelig fordi Openbox ble kompilert uten støtte "
+"for sesjonsbehandling"
-#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
+#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logg Ut"
+
+#: openbox/actions/session.c:67
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
+
+#: openbox/client.c:2005
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Ukjent Vindu"
+
+#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
msgid "Killing..."
msgstr "Dreper..."
-#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
+#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarer Ikke"
-#: openbox/client.c:3416
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:3417
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:3430
+#: openbox/client.c:3447
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
+"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
+"signalet %s?"
-#: openbox/client.c:3434
+#: openbox/client.c:3449
+msgid "End Process"
+msgstr "Avslutt Prosess"
+
+#: openbox/client.c:3453
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
+"Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
+"serveren?"
+
+#: openbox/client.c:3455
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Fjern tilknytning"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivebord"
-#: openbox/client_menu.c:257
+#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Alle skrivebord"
-#: openbox/client_menu.c:361
+#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "La_g"
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Alltid ø_verst"
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "Nor_mal"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Alltid _nederst"
-#: openbox/client_menu.c:371
+#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Send til"
-#: openbox/client_menu.c:375
+#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Klient-meny"
-#: openbox/client_menu.c:385
+#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "Tilbak_estill"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Endre s_tørrelse"
-#: openbox/client_menu.c:397
+#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "_Minimer"
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximer"
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Rull opp/ned"
-#: openbox/client_menu.c:415
+#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
-#: openbox/client_menu.c:419
+#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
-#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
-#: openbox/menu.c:171
+#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
-#: openbox/menu.c:198
+#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
-#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: openbox/mouse.c:379
+#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
-#: openbox/mouse.c:385
+#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
-#: openbox/openbox.c:134
+#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:154
+#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
-#: openbox/openbox.c:185
+#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
-#: openbox/openbox.c:196
+#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
-#: openbox/openbox.c:198
+#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
-#: openbox/openbox.c:264
+#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
-#: openbox/openbox.c:298
+#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kan ikke laste et tema."
-#: openbox/openbox.c:428
+#: openbox/openbox.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
+"til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
+"\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Openbox Syntaksfeil"
+
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
-msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:509
+#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
-#: openbox/openbox.c:510
+#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Alternativ:\n"
-#: openbox/openbox.c:511
+#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-#: openbox/openbox.c:512
+#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
-#: openbox/openbox.c:513
+#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
-#: openbox/openbox.c:514
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
+" --config-file FIL Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
+"bruk\n"
-#: openbox/openbox.c:515
+#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
+msgstr " --sm-disable Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
-#: openbox/openbox.c:516
+#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
-#: openbox/openbox.c:517
+#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
-#: openbox/openbox.c:518
+#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
-#: openbox/openbox.c:519
+#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:520
+#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Debug-alternativ:\n"
-#: openbox/openbox.c:521
+#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
-#: openbox/openbox.c:522
+#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
-#: openbox/openbox.c:523
+#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
-#: openbox/openbox.c:524
+#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
-#: openbox/openbox.c:525
+#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vennligst rapporter bugs til %s\n"
-#: openbox/openbox.c:594
+#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "--config-file krever et argument\n"
-#: openbox/openbox.c:637
+#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
-"Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d. "
-"Benytter sesjonens innstilling."
+"Aktiv sesjon har %2$d desktoper, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
+"Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
-#: openbox/screen.c:1178
+#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "skrivebord %i"
-#: openbox/session.c:103
+#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
-#: openbox/session.c:451
+#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
-#: openbox/session.c:583
+#: openbox/session.c:598
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
+#: openbox/session.c:835
+msgid "Not connected to a session manager"
+msgstr "Ikke tilknyttet en sesjonsbehandler"
+
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgid "X Error: %s"
msgstr "Feil i X: %s"
-#: openbox/prompt.c:181
+#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."