# Portuguese messages for openbox
-# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
+# Copyright (C) 2010 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
-# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
-# Althaser <Althaser@gmail.com>, 2008.
+# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
+# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 15:51+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: openbox/actions.c:149
+#: openbox/actions.c:216
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções."
-#: openbox/actions/execute.c:88
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
+#: openbox/actions/execute.c:245
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: openbox/actions/execute.c:246
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
-#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
+#: openbox/actions/execute.c:250
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Falha a executar '%s': %s"
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende fazer log out?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Out"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende sair do Openbox?"
-#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Sair do Openbox"
+
+#: openbox/client.c:2115
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Janela sem nome"
+
+#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Terminando..."
-#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
+#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
-msgstr "Não está a responder"
+msgstr "Não está a responder"
+
+#: openbox/client.c:3648
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer forçá-la a sair enviando "
+"o sinal %s?"
+
+#: openbox/client.c:3650
+msgid "End Process"
+msgstr "Terminar Processo"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
+#: openbox/client.c:3654
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer desligá-la do servidor X?"
+
+#: openbox/client.c:3656
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Ir para..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
-msgstr "Gerir áreas de trabalho"
+msgstr "Gerir áreas de trabalho"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
-msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
+msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "_Remover a última área de trabalho"
+msgstr "_Remover última área de trabalho"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: openbox/client_list_menu.c:203
+#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
-msgstr "Áreas de trabalho"
+msgstr "Áreas de trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:256
+#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
-msgstr "Todas as áreas de trabalho"
+msgstr "Todas as áreas de trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:360
+#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Camada"
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
-msgstr "Sempre em _cima"
+msgstr "Sempre no _topo"
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre no _fundo"
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
-msgstr "Enviar para área de _trabalho"
+msgstr "Enviar para área de _trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:374
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
-msgstr "Menu de clientes"
+msgstr "Menu cliente"
-#: openbox/client_menu.c:384
+#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurar"
-#: openbox/client_menu.c:392
+#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: openbox/client_menu.c:394
+#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"
-#: openbox/client_menu.c:396
+#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"
-#: openbox/client_menu.c:404
+#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
-#: openbox/client_menu.c:412
+#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Des/en_rolar"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: openbox/config.c:746
+#: openbox/config.c:556
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
+
+#: openbox/config.c:908
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração"
-#: openbox/keyboard.c:157
+#: openbox/config.c:933
+msgid ""
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
+"be loaded."
+msgstr ""
+
+#: openbox/debug.c:57
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s"
+
+#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
+msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
-#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
-#: openbox/menu.c:171
+#: openbox/menu.c:168
#, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Falha a executar comando para o menu de processamento \"%s\": %s"
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:182
#, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
-#: openbox/menu.c:198
+#: openbox/menu.c:195
#, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
-#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: openbox/mouse.c:349
-#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
-
-#: openbox/mouse.c:355
+#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
-#: openbox/openbox.c:130
+#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:150
+#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
+msgstr "Falha ao abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY."
-#: openbox/openbox.c:181
+#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
+msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender"
-#: openbox/openbox.c:187
+#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
-msgstr "O servidor X não suporta o locale."
+msgstr "O servidor X não suporta o locale."
-#: openbox/openbox.c:189
+#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
+msgstr "Não é possível configurar modificadores de locale para o servidor X."
-#: openbox/openbox.c:252
+#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
-"configurações simples de omissão"
+"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando alguns "
+"valores simples de omissão"
-#: openbox/openbox.c:278
+#: openbox/openbox.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os "
+"ficheiros de configuração do Openbox. Veja o stdout para mais informações. "
+"O último erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Incapaz de carregar o tema."
-#: openbox/openbox.c:405
+#: openbox/openbox.c:376
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Direitos de autor (c)"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
+msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções:\n"
+"Opções:\n"
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
+msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
+msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:540
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config-file ficheiro\n"
+" Especifica o caminho do ficheiro de configuração a "
+"usar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
+msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
+"Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
+msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
-msgstr " --saida Sai do Openbox\n"
+msgstr " --sair Sai do Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções de depuração\n"
+"Opções de depuração:\n"
-#: openbox/openbox.c:497
+#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
-#: openbox/openbox.c:498
+#: openbox/openbox.c:548
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
+msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
-#: openbox/openbox.c:499
+#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
-" --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
+" --debug-focus Mostra o resultado de depuração para manipulação de "
"foco\n"
-#: openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:551
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
+msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
-#: openbox/openbox.c:501
+#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Por favor reporte erros em %s\n"
+"Por favor reporte os erros em %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s requer um argumento\n"
-#: openbox/openbox.c:604
+#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
+msgstr "Um gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
-#: openbox/screen.c:124
+#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
+msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
-#: openbox/screen.c:145
+#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
-
-#: openbox/screen.c:1162
-#, c-format
-msgid "desktop %i"
-msgstr "área de trabalho %i"
-
-#: openbox/session.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
+msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
-#: openbox/session.c:451
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:421
#, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"
-
-#: openbox/session.c:583
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão corrente "
+"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+msgstr[1] ""
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente "
+"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"
+msgid "desktop %i"
+msgstr "área de trabalho %i"
-#: openbox/startupnotify.c:237
+#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Executando %s\n"
+msgid "Running %s"
+msgstr "Executando %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Chave modificadora inválida \"%s\" no atalho de tecla/rato"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Código chave inválido \"%s\" na tecla de atalho"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Nome de chave inválido \"%s\" na tecla de atalho"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"
-
-#: openbox/xerror.c:40
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Erro no X: %s"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe no ecrã"
-#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-#~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."
+#: openbox/prompt.c:154
+msgid "OK"
+msgstr "OK"