# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# crimeboy, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2008.
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2008, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 18:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-01 15:26-0400\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: openbox/actions.c:150
+#: openbox/actions.c:216
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
-#: openbox/actions/execute.c:128
+#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: openbox/actions/execute.c:129
+#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: openbox/actions/execute.c:133
+#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Executar"
-#: openbox/actions/execute.c:142
+#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
-#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
-#: openbox/client.c:3460
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: openbox/actions/exit.c:53
+#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: openbox/actions/exit.c:56
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Openbox?"
-#: openbox/actions/exit.c:57
+#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
-msgstr ""
-
-#: openbox/actions/session.c:41
-msgid ""
-"The SessionLogout actions is not available since Openbox was built without "
-"session management support"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do Openbox"
-#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
-msgid "Log Out"
-msgstr ""
-
-#: openbox/actions/session.c:67
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:2004
+#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Janela sem nome"
-#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
+#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Terminando..."
-#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
+#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Não Responsivo"
-#: openbox/client.c:3449
+#: openbox/client.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja forçá-la a sair enviando o "
"sinal %s?"
-#: openbox/client.c:3451
+#: openbox/client.c:3650
msgid "End Process"
msgstr "Terminar Processo"
-#: openbox/client.c:3455
+#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
msgstr ""
"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja desconectá-la do servidor X?"
-#: openbox/client.c:3457
+#: openbox/client.c:3656
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Ir lá..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Gerenciar áreas de trabalho"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Remover última área de trabalho"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: openbox/client_list_menu.c:203
+#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Camada"
-#: openbox/client_menu.c:375
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Sempre no _topo"
-#: openbox/client_menu.c:376
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre no _fundo"
-#: openbox/client_menu.c:379
+#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Enviar para área de _trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:383
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Menu do cliente"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurar"
-#: openbox/client_menu.c:397
+#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: openbox/client_menu.c:399
+#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"
-#: openbox/client_menu.c:401
+#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"
-#: openbox/client_menu.c:405
+#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
-#: openbox/client_menu.c:409
+#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "(Des)en_rolar"
-#: openbox/client_menu.c:411
+#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(Não) _Decorar"
-#: openbox/client_menu.c:415
+#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: openbox/config.c:781
+#: openbox/config.c:556
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto \"%s\" inválido na associação do mouse"
+
+#: openbox/config.c:908
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no arquivo de configuração"
-#: openbox/keyboard.c:157
+#: openbox/config.c:933
+msgid ""
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
+"be loaded."
+msgstr ""
+"Openbox foi compilado sem suporte para carregamento de imagens. Ícones em "
+"menus não serão carregados."
+
+#: openbox/debug.c:57
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
+
+#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
-#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu \"%s\" válido"
-#: openbox/menu.c:171
+#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento \"%s\": %s"
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Saída inválida do menu de processamento \"%s\""
-#: openbox/menu.c:198
+#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Tentou acessar menu \"%s\" mas ele não existe"
-#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Mais.."
-#: openbox/mouse.c:373
+#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Botão inválido \"%s\" na associação do mouse"
-#: openbox/mouse.c:379
-#, c-format
-msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Contexto \"%s\" inválido na associação do mouse"
-
-#: openbox/openbox.c:134
+#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:154
+#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
-#: openbox/openbox.c:185
+#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
-#: openbox/openbox.c:196
+#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Servidor X não suporta localização."
-#: openbox/openbox.c:198
+#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
"Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
-#: openbox/openbox.c:266
+#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
"valores padrão simples."
-#: openbox/openbox.c:300
-msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Não foi possível carregar um tema."
-
-#: openbox/openbox.c:380
+#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
+"Um ou mais erros de sintaxe de XML foram encontrados ao analisar os arquivos "
+"de configuração do Openbox. Veja a saída padrão para mais informação. O "
+"último erro relatado foi no arquivo \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
-#: openbox/openbox.c:382
-msgid "Openbox Syntax Error"
-msgstr ""
+#: openbox/openbox.c:295
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Não foi possível carregar um tema."
-#: openbox/openbox.c:382
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: openbox/openbox.c:376
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
-#: openbox/openbox.c:451
+#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável \"%s\": %s"
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
#: openbox/openbox.c:548
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr " --startup CMD Executa CMD depois de iniciar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostra saida de depuração\n"
-#: openbox/openbox.c:549
+#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
-#: openbox/openbox.c:550
+#: openbox/openbox.c:551
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+" --debug-session Mostra saída de depuração do gerenciamento da sessão\n"
+
+#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
"falsas\n"
-#: openbox/openbox.c:551
+#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Por favor reporte erros em %s\n"
-#: openbox/openbox.c:620
-msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr "--config-file requere um argumento\n"
+#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s requere um argumento\n"
-#: openbox/openbox.c:663
+#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argumento de linha de comando inválido \"%s\"\n"
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
-#: openbox/screen.c:124
+#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
-#: openbox/screen.c:145
+#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
-#: openbox/screen.c:412
+#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão atual "
+"contém %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+msgstr[1] ""
"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual "
"contém %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
-#: openbox/screen.c:1180
+#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "área de trabalho %i"
-#: openbox/session.c:104
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
-
-#: openbox/session.c:452
-#, c-format
-msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
-
-#: openbox/session.c:584
+#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
-msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
-
-#: openbox/session.c:821
-msgid "Not connected to a session manager"
-msgstr ""
-
-#: openbox/startupnotify.c:243
-#, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Executando %s\n"
+msgid "Running %s"
+msgstr "Executando %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe na tela"
-#: openbox/xerror.c:40
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Erro no X: %s"
-
-#: openbox/prompt.c:200
+#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
-#~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."