#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-04 22:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:07-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
-#: openbox/actions/execute.c:92
+#: openbox/actions/execute.c:128
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: openbox/actions/execute.c:129
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: openbox/actions/execute.c:133
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
-#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
+#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
+#: openbox/client.c:3460
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: openbox/client.c:1996
-msgid "Unnamed Window"
+#: openbox/actions/exit.c:53
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/exit.c:56
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:57
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Sair do Openbox"
+
+#: openbox/actions/session.c:41
+msgid ""
+"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+"session management support"
msgstr ""
+"A ação SessionLogout não está disponível já que o Openbox foi compilado sem "
+"suporte de gerenciamento de sessões"
-#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
+#: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
+msgid "Log Out"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/session.c:67
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+
+#: openbox/client.c:2004
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Janela sem nome"
+
+#: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
msgid "Killing..."
msgstr "Terminando..."
-#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
+#: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
msgid "Not Responding"
msgstr "Não Responsivo"
-#: openbox/client.c:3424
+#: openbox/client.c:3449
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
+"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja forçá-la a sair enviando o "
+"sinal %s?"
-#: openbox/client.c:3426
+#: openbox/client.c:3451
msgid "End Process"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar Processo"
-#: openbox/client.c:3430
+#: openbox/client.c:3455
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
+"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja desconectá-la do servidor X?"
-#: openbox/client.c:3432
+#: openbox/client.c:3457
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:3435
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:257
+#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:361
+#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Camada"
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Sempre no _topo"
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre no _fundo"
-#: openbox/client_menu.c:371
+#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Enviar para área de _trabalho"
-#: openbox/client_menu.c:375
+#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Menu do cliente"
-#: openbox/client_menu.c:385
+#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurar"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"
-#: openbox/client_menu.c:397
+#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
msgstr "(Des)en_rolar"
-#: openbox/client_menu.c:415
+#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(Não) _Decorar"
-#: openbox/client_menu.c:419
+#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
msgstr ""
"Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
-#: openbox/openbox.c:264
+#: openbox/openbox.c:266
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
"valores padrão simples."
-#: openbox/openbox.c:298
+#: openbox/openbox.c:300
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Não foi possível carregar um tema."
-#: openbox/openbox.c:428
+#: openbox/openbox.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Um ou mais erros de sintaxe de XML foram encontrados ao analisar os arquivos "
+"de configuração do Openbox. Veja a saída padrão para mais informação. O "
+"último erro relatado foi no arquivo \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:382
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:382
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: openbox/openbox.c:451
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:509
+#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
-#: openbox/openbox.c:510
+#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opções:\n"
-#: openbox/openbox.c:511
+#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
-#: openbox/openbox.c:512
+#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
-#: openbox/openbox.c:513
+#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
-#: openbox/openbox.c:514
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
+" --config-file ARQUIVO\n"
+" Especifica o caminho do arquivo de configuração para "
+"usar\n"
-#: openbox/openbox.c:515
+#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
-#: openbox/openbox.c:516
+#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
-#: openbox/openbox.c:517
+#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:518
+#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:519
+#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Sai do Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:520
+#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Opções de depuração:\n"
-#: openbox/openbox.c:521
+#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
-#: openbox/openbox.c:522
+#: openbox/openbox.c:548
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostra saida de depuração\n"
-#: openbox/openbox.c:523
+#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
-#: openbox/openbox.c:524
+#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
"falsas\n"
-#: openbox/openbox.c:525
+#: openbox/openbox.c:551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Por favor reporte erros em %s\n"
-#: openbox/openbox.c:594
+#: openbox/openbox.c:620
msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "--config-file requere um argumento\n"
-#: openbox/openbox.c:637
+#: openbox/openbox.c:663
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argumento de linha de comando inválido \"%s\"\n"
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr ""
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual "
+"contém %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
-#: openbox/screen.c:1178
+#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "área de trabalho %i"
-#: openbox/session.c:103
+#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
-#: openbox/session.c:451
+#: openbox/session.c:467
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
-#: openbox/session.c:583
+#: openbox/session.c:599
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
+#: openbox/session.c:836
+msgid "Not connected to a session manager"
+msgstr "Não está conectado à um gerente de sessões"
+
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgid "X Error: %s"
msgstr "Erro no X: %s"
-#: openbox/prompt.c:182
+#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."