msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Serhiy Lysovenko <lisovenko.s[at]gmail[dot]com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/actions.c:149
+#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Здійснено запит на неіснуючу дію \"%s\"."
-#: openbox/actions/execute.c:128
+#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: openbox/actions/execute.c:129
+#: openbox/actions/execute.c:148
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: openbox/actions/execute.c:133
+#: openbox/actions/execute.c:152
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: openbox/actions/execute.c:142
+#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Не вдалося конвертувати шлях \"%s\" з utf8"
-#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
-#: openbox/client.c:3466
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: openbox/actions/exit.c:53
+#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: openbox/actions/exit.c:56
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Вийти"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти з Openbox?"
-#: openbox/actions/exit.c:57
+#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Вийти з Openbox"
-#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
-#. name of the action you write in rc.xml
-#: openbox/actions/session.c:43
-msgid ""
-"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
-"session management support"
-msgstr ""
-
-#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
-msgid "Log Out"
-msgstr "Вийти"
-
-#: openbox/actions/session.c:69
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
-
-#: openbox/client.c:2013
+#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Неназване вікно"
-#: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
+#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
msgstr "Знищення..."
-#: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
+#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
msgstr "Не відповідає"
-#: openbox/client.c:3455
+#: openbox/client.c:3539
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"Схоже, вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте примусово завершити програму, "
"пославши сигнал \"%s\"?"
-#: openbox/client.c:3457
+#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
msgstr "Примусове завершення"
-#: openbox/client.c:3461
+#: openbox/client.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає. Чи бажаєте його від'єднати від X сервера?"
-#: openbox/client.c:3463
+#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднати"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Перейти..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Керування стільницями"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "Додати нову стільницю (_A)"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "Видалити останню стільницю (_R)"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: openbox/client_list_menu.c:203
+#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Стільниці"
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "Шар (_L)"
-#: openbox/client_menu.c:375
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Над усіма вікнами (_T)"
-#: openbox/client_menu.c:376
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "Звичайне положення (_N)"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Під вікнами (_B)"
-#: openbox/client_menu.c:379
+#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Відправити на стільницю (_S)"
-#: openbox/client_menu.c:383
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Меню клієнта"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "Відновити (_E)"
-#: openbox/client_menu.c:397
+#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "Перемістити (_M)"
-#: openbox/client_menu.c:399
+#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Змінити розмір (_Z)"
-#: openbox/client_menu.c:401
+#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Згорнути (_N)"
-#: openbox/client_menu.c:405
+#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Розгорнути (_X)"
-#: openbox/client_menu.c:409
+#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "Скрутити/Розкрутити (_R)"
-#: openbox/client_menu.c:411
+#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Перемкнути декорацію (_D)"
-#: openbox/client_menu.c:415
+#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "Закрити (_C)"
-#: openbox/config.c:782
+#: openbox/config.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
+
+#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Некоректна кнопка \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
-#: openbox/keyboard.c:157
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: openbox/debug.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося створити каталог '%s': %s"
+
+#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
-#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""
-#: openbox/menu.c:170
+#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"
-#: openbox/menu.c:184
+#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
-#: openbox/menu.c:197
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Спроба доступу до неіснуючого меню \"%s\""
-#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
msgstr "Більше..."
-#: openbox/mouse.c:373
+#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
-#: openbox/mouse.c:379
-#, c-format
-msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
-
-#: openbox/openbox.c:133
+#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося перейти до домашнього каталогу \"%s\": %s"
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
-#: openbox/openbox.c:183
+#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
-#: openbox/openbox.c:194
+#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
-#: openbox/openbox.c:196
+#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
-#: openbox/openbox.c:263
+#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
"налаштування"
-#: openbox/openbox.c:297
+#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Не вдалося завантажити тему"
-#: openbox/openbox.c:377
+#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"конфігураційних файлів Openbox. Щоб дізнатись більше - перегляньте stdout. "
"Остання помічена помилка була в файлі \"%s\", стрічка %d, повідомлення: %s"
-#: openbox/openbox.c:379
+#: openbox/openbox.c:372
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "синтаксична помилка Openbox"
-#: openbox/openbox.c:379
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: openbox/openbox.c:448
+#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Авторські права (c)"
-#: openbox/openbox.c:529
+#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
-#: openbox/openbox.c:530
+#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Параметри:\n"
-#: openbox/openbox.c:531
+#: openbox/openbox.c:530
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Показати цю довідку і вийти\n"
-#: openbox/openbox.c:532
+#: openbox/openbox.c:531
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --vesrion Показати версію і вийти\n"
-#: openbox/openbox.c:533
+#: openbox/openbox.c:532
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Замінити запущений менеджер вікон\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
-#: openbox/openbox.c:537
+#: openbox/openbox.c:536
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file ФАЙЛ Вказати шлях до конфігураційного файлу\n"
-#: openbox/openbox.c:538
+#: openbox/openbox.c:537
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Вимкнути з'єднання з менеджером сеансу\n"
-#: openbox/openbox.c:539
+#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Передача повідомлень процесу Openbox, що виконується\n"
-#: openbox/openbox.c:540
+#: openbox/openbox.c:539
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
-#: openbox/openbox.c:541
+#: openbox/openbox.c:540
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Перезапустити Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:542
+#: openbox/openbox.c:541
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Вийти з Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:543
+#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Налагоджувальні параметри\n"
-#: openbox/openbox.c:544
+#: openbox/openbox.c:543
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Запустити в синхронному режимі\n"
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
+
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Показувати інформацію налагоджування\n"
"фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:547
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:548
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
-#: openbox/openbox.c:548
+#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
-#: openbox/openbox.c:617
-msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr "--config-file потребує аргументу\n"
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s потребує аргументу\n"
-#: openbox/openbox.c:660
+#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Некоректний аргумент \"%s\"\n"
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
-#: openbox/screen.c:124
+#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Не можу запустити менеджера вікон на дисплеї %d"
-#: openbox/screen.c:145
+#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Менеджер вікон на дисплеї %d не завершається"
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
-#: openbox/screen.c:419
+#: openbox/screen.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
msgid "desktop %i"
msgstr "стільниця %i"
-#: openbox/session.c:104
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдалося створити каталог \"%s\": %s"
-
-#: openbox/session.c:466
-#, c-format
-msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
-
-#: openbox/session.c:605
-#, c-format
-msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
-
-#: openbox/session.c:842
-msgid "Not connected to a session manager"
-msgstr "Не під'єднано до керівника сесіями"
-
-#: openbox/startupnotify.c:243
+#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Виконується %s"
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Потрібної кнопки \"%s\" нема на екрані"
-#: openbox/xerror.c:40
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Помилка X-серверу: %s"
-
-#: openbox/prompt.c:200
+#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openbox"
+#~ msgstr "Вийти з Openbox"
+
+#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
+#~ msgstr "--config-file потребує аргументу\n"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Не під'єднано до керівника сесіями"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Помилка X-серверу: %s"
+
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"