X-Git-Url: https://git.brokenzipper.com/gitweb?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=af8bbe03731e5c4131c6d4186487da28a3647e6f;hb=26cc41f6c6187dabd5c7ee4365c8fa44751009e5;hp=18ec9ddb109c5bdae5d2add5af2fc77db4dcea60;hpb=3263845459d15da683b7cab92fb856acbdf2800e;p=chaz%2Fopenbox diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 18ec9ddb..af8bbe03 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 04:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:15+0100\n" "Last-Translator: Elián Hanisch \n" "Language-Team: español \n" @@ -21,18 +21,22 @@ msgstr "" #: openbox/actions.c:150 #, c-format -msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." -msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción." +msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." +msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción." #: openbox/actions/execute.c:92 #, c-format -msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" -msgstr "Falló al convertir la ruta '%s' desde utf8" +msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" +msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8" #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120 #, c-format -msgid "Failed to execute '%s': %s" -msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s" +msgid "Failed to execute \"%s\": %s" +msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s" + +#: openbox/client.c:1996 +msgid "Unnamed Window" +msgstr "" #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042 msgid "Killing..." @@ -42,15 +46,7 @@ msgstr "Terminando..." msgid "Not Responding" msgstr "No está respondiendo" -#: openbox/client.c:3416 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: openbox/client.c:3417 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: openbox/client.c:3430 +#: openbox/client.c:3424 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " @@ -59,7 +55,11 @@ msgstr "" "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea forzarla a salir " "enviándole la señal %s?" -#: openbox/client.c:3434 +#: openbox/client.c:3426 +msgid "End Process" +msgstr "" + +#: openbox/client.c:3430 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " @@ -68,6 +68,14 @@ msgstr "" "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del " "servidor X?" +#: openbox/client.c:3432 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: openbox/client.c:3435 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Ir ahí..." @@ -154,8 +162,8 @@ msgstr "_Cerrar" #: openbox/config.c:781 #, c-format -msgid "Invalid button '%s' specified in config file" -msgstr "Botón inválido '%s' especificado en el archivo de configuración" +msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" +msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" @@ -163,42 +171,42 @@ msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format -msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" -msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' válido" +msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" +msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido" #: openbox/menu.c:171 #, c-format -msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" -msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'" +msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" +msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\"" #: openbox/menu.c:185 #, c-format -msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" -msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'" +msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" +msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\"" #: openbox/menu.c:198 #, c-format -msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" -msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe" +msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" +msgstr "Intentó acceder al menú \"%s\" pero este no existe" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." msgstr "Más..." -#: openbox/mouse.c:379 +#: openbox/mouse.c:373 #, c-format -msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" -msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding" +msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" +msgstr "Botón inválido \"%s\" en mouse binding" -#: openbox/mouse.c:385 +#: openbox/mouse.c:379 #, c-format -msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" -msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding" +msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" +msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding" #: openbox/openbox.c:134 #, c-format -msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" -msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s" +msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" +msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:154 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." @@ -229,8 +237,8 @@ msgstr "No es posible cargar el tema." #: openbox/openbox.c:428 #, c-format -msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" -msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable '%s': %s" +msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" +msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500 msgid "Copyright (c)" @@ -336,8 +344,8 @@ msgstr "--config-file requiere un argumento\n" #: openbox/openbox.c:637 #, c-format -msgid "Invalid command line argument '%s'\n" -msgstr "Argumento de la línea de comando inválido '%s'\n" +msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" +msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format @@ -374,18 +382,18 @@ msgstr "Escritorio %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format -msgid "Unable to make directory '%s': %s" -msgstr "No se puede crear el directorio '%s': %s" +msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" +msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format -msgid "Unable to save the session to '%s': %s" -msgstr "No se puede salvar la sesión a '%s': '%s'" +msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" +msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\"" #: openbox/session.c:583 #, c-format -msgid "Error while saving the session to '%s': %s" -msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a '%s': '%s'" +msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" +msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\"" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format @@ -394,32 +402,39 @@ msgstr "Ejecutando %s\n" #: openbox/translate.c:59 #, c-format -msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" -msgstr "Modificador de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas o ratón" +msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" +msgstr "" +"Modificador de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas o ratón" #: openbox/translate.c:138 #, c-format -msgid "Invalid key code '%s' in key binding" -msgstr "Código de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas" +msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" +msgstr "Código de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas" #: openbox/translate.c:145 #, c-format -msgid "Invalid key name '%s' in key binding" -msgstr "Nombre de tecla '%s' inválido en combinaciones de teclas" +msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" +msgstr "Nombre de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas" #: openbox/translate.c:151 #, c-format -msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" -msgstr "Tecla solicitada '%s' no existe en la pantalla" +msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" +msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Error en X: %s" -#: openbox/prompt.c:181 +#: openbox/prompt.c:182 msgid "OK" msgstr "OK" -#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." -#~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada." +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." +#~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."