-# translation of openbox.po to Estonian
+# translation of openbox to Estonian
# Copyright (C) 2007 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
#
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
-msgstr "Mina sinna..."
+msgstr "Mine sinna..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows"
#: openbox/client_menu.c:351
msgid "Always on &top"
-msgstr "Alati teiste &peal"
+msgstr "Aken teiste &peal"
#: openbox/client_menu.c:352
msgid "&Normal"
#: openbox/openbox.c:145
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva displei avamine ebaõnnestus."
+msgstr "DISPLAY keskkonnamuutujas oleva ekraani avamine ebaõnnestus."
#: openbox/openbox.c:176
msgid "Failed to initialize the render library."
#: openbox/openbox.c:244
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid vaikimisiseadeid"
+msgstr "Ei suudetud leida kehtivat konfiguratsioonifaili, kasutatakse lihtsaid vaikimisi seadeid"
#: openbox/openbox.c:270
msgid "Unable to load a theme."
#: openbox/openbox.c:383
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus käivitada uut käivitusfaili '%s': %s"
+msgstr "Taaskäivitusel ebaõnnestus uue käivitusfaili '%s' käivitamine: %s"
#: openbox/openbox.c:451 openbox/openbox.c:453
msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Autoriõigus (c)"
+msgstr "Autoriõigused (c)"
#: openbox/openbox.c:462
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
#: openbox/screen.c:122
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite valikut ekraanil %d"
+msgstr "Ei suuda hankida aknahaldurite loetelu ekraanil %d"
#: openbox/screen.c:143
#, c-format
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvil"
+msgstr "Vigane muutujaklahv '%s' hiire/klaviatuuri kiirklahvides"
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvis"
+msgstr "Vigane klahvikood '%s' kiirklahvil"
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvis"
+msgstr "Vigane klahvinimi '%s' kiirklahvil"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
# Polish translation of Openbox 3.
-# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
+# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
+# Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.2\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-07 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Madej <madej@afn.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: NONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: openbox/action.c:954
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr ""
+msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
#: openbox/action.c:957
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
-#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
+#: openbox/action.c:1226
+#: openbox/action.c:1244
+#: openbox/action.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
#: openbox/action.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102
+#: openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
msgstr "Przejdź..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Okna"
#: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops"
-msgstr "Pulpit"
+msgstr "Pulpity"
#: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops"
#: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer"
-msgstr ""
+msgstr "&Warstwa"
#: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top"
#: openbox/client_menu.c:361
msgid "&Send to desktop"
-msgstr "Wyślij na &pulpit"
+msgstr "Wyślij na p&ulpit"
#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "R&estore"
-msgstr "Prz&ywróć"
+msgstr "&Przywróć"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "&Move"
-msgstr "Prz&esuń"
+msgstr "Prze&suń"
#: openbox/client_menu.c:381
msgid "Resi&ze"
#: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down"
-msgstr "Ro/&Zwiń"
+msgstr "&Zwiń/Rozwiń"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż/Ukryj &dekoracje"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close"
#: openbox/config.c:701
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
-#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#: openbox/menu.c:98
+#: openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
#: openbox/menu.c:149
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
#: openbox/menu.c:166
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
#: openbox/menu.c:179
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
-#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+#: openbox/menu.c:331
+#: openbox/menu.c:332
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej..."
#: openbox/mouse.c:338
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
#: openbox/mouse.c:344
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
#: openbox/openbox.c:128
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:148
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:179
msgid "Failed to initialize the render library."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki render."
#: openbox/openbox.c:185
msgid "X server does not support locale."
-msgstr ""
+msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
#: openbox/openbox.c:187
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
#: openbox/openbox.c:248
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
#: openbox/openbox.c:274
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można załadować motywu."
#: openbox/openbox.c:393
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463
+#: openbox/openbox.c:461
+#: openbox/openbox.c:463
msgid "Copyright (c)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:472
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
#: openbox/openbox.c:473
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
#: openbox/openbox.c:474
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
#: openbox/openbox.c:475
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
#: openbox/openbox.c:476
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr ""
+msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
#: openbox/openbox.c:477
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
#: openbox/openbox.c:478
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
#: openbox/openbox.c:479
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
#: openbox/openbox.c:480
msgid " --restart Restart Openbox\n"
-msgstr ""
+msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
#: openbox/openbox.c:481
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opcje debugowania:\n"
#: openbox/openbox.c:482
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
#: openbox/openbox.c:483
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
#: openbox/openbox.c:484
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z obsługą aktywacji\n"
#: openbox/openbox.c:485
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany xineramy\n"
#: openbox/openbox.c:486
#, c-format
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
#: openbox/openbox.c:578
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
-#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
+#: openbox/screen.c:85
+#: openbox/screen.c:186
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
#: openbox/screen.c:122
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
#: openbox/screen.c:143
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
#: openbox/session.c:100
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
#: openbox/session.c:442
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
#: openbox/session.c:552
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie %s\n"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr ""
+msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd serwera X: %s"
+