# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
# tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
+# Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.2\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-20 17:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-11 23:06+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Louis <leonptitlouis@wanadoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n"
+"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
#: openbox/action.c:954
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr ""
+msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
#: openbox/action.c:957
#, c-format
msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."
#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s"
#: openbox/action.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtres"
#: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops"
#: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Disp&osition"
#: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top"
#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas/Dé&corer"
#: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Fermer"
#: openbox/config.c:666
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
#: openbox/keyboard.c:162
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr ""
+msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
#: openbox/menu.c:149
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
#: openbox/menu.c:166
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
#: openbox/menu.c:179
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "D'avantage..."
#: openbox/mouse.c:338
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
#: openbox/mouse.c:344
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
#: openbox/openbox.c:128
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:148
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
+"DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:179
msgid "Failed to initialize the render library."
-msgstr ""
+msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque de rendu."
#: openbox/openbox.c:185
msgid "X server does not support locale."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
#: openbox/openbox.c:187
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr ""
+"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
#: openbox/openbox.c:248
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
+"Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
+"défauts simples"
#: openbox/openbox.c:274
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger un thème."
#: openbox/openbox.c:393
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr ""
+"Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463
msgid "Copyright (c)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:472
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
#: openbox/openbox.c:473
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Options:\n"
#: openbox/openbox.c:474
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
#: openbox/openbox.c:475
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
#: openbox/openbox.c:476
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
+" --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
+"usage\n"
#: openbox/openbox.c:477
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
+" --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
#: openbox/openbox.c:478
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
#: openbox/openbox.c:479
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:480
msgid " --restart Restart Openbox\n"
-msgstr ""
+msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:481
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Options de déboguage:\n"
#: openbox/openbox.c:482
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
#: openbox/openbox.c:483
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
#: openbox/openbox.c:484
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
+" --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
+"focus\n"
#: openbox/openbox.c:485
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
+" --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
#: openbox/openbox.c:486
#, c-format
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
#: openbox/openbox.c:578
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
#: openbox/screen.c:122
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
+"Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %d"
#: openbox/screen.c:143
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr ""
+"Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
#: openbox/session.c:100
#, c-format
#: openbox/session.c:442
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s"
#: openbox/session.c:552
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Excécution de %s\n"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr ""
+"Touche de modification '%s' invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
+"souris"
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr ""
+msgstr "La touche demandée '%s' n'existe pas pour l'affichage"
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur X: %s"