# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
+# Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-05 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:49+0200\n"
-"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
+"Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:86
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr ""
-
-#: openbox/action.c:960
-#, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr ""
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "パス'%s'を utf8 から変換するのに失敗しました。"
-#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
+#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
+msgstr "'%s'の実行に失敗しました: %s"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
+msgid "Go there..."
+msgstr "移動する..."
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
+msgid "Manage desktops"
msgstr ""
-#: openbox/action.c:1266
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
+msgid "&Add new desktop"
msgstr ""
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
-msgid "Go there..."
-msgstr "移動する..."
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
+msgid "&Remove last desktop"
+msgstr ""
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops"
msgstr "デスクトップ"
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
-#: openbox/client_menu.c:363
+#: openbox/client_menu.c:360
msgid "&Layer"
-msgstr "レイヤー(&L)"
+msgstr "階層(&L)"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on &top"
msgstr "常に最上位にする(&T)"
-#: openbox/client_menu.c:369
+#: openbox/client_menu.c:366
msgid "&Normal"
-msgstr "ノーマル(&N)"
+msgstr "通常(&N)"
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on &bottom"
msgstr "常に最下位にする(&B)"
-#: openbox/client_menu.c:373
+#: openbox/client_menu.c:370
msgid "&Send to desktop"
msgstr "デスクトップに送る(&S)"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "クライアントメニュー"
-#: openbox/client_menu.c:383
+#: openbox/client_menu.c:380
msgid "R&estore"
-msgstr "リストア(&E)"
+msgstr "復元(&E)"
-#: openbox/client_menu.c:391
+#: openbox/client_menu.c:388
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi&ze"
-msgstr "ã\83ªã\82µã\82¤ã\82º(&Z)"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82ºã\81®å¤\89æ\9b´(&Z)"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico&nify"
msgstr "アイコン化(&N)"
-#: openbox/client_menu.c:403
+#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
-#: openbox/client_menu.c:411
+#: openbox/client_menu.c:408
msgid "&Roll up/down"
-msgstr "ロールアップ/ダウン(&R)"
+msgstr "巻き上げ/展開(&R)"
# not sure about this one
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:410
msgid "Un/&Decorate"
msgstr "非/装飾(&D)"
-#: openbox/client_menu.c:423
+#: openbox/client_menu.c:420
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
-#: openbox/config.c:704
+#: openbox/config.c:718
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr ""
+msgstr "不正なボタン'%s'が設定ファイルで指定されています。"
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr ""
+msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"
-#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "正当なメニューファイル'%s'を見つけることができません。"
-#: openbox/menu.c:151
+#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "パイプメニューの為のコマンド'%s'の実行に失敗しました: %s"
-#: openbox/menu.c:168
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "パイプメニュー'%s'からの不正な出力です。"
-#: openbox/menu.c:181
+#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "メニュー'%s'へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
-#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+#: openbox/menu.c:362 openbox/menu.c:363
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "もっと..."
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン '%s'"
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト '%s'"
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:131
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ホームディレクトリ'%s'に移動できません: %s"
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:151
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "環境変数 DISPLAY からディスプレイを開くのに失敗しました。"
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr ""
+msgstr "obrender ライブラリの初期化に失敗しました。"
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:188
msgid "X server does not support locale."
-msgstr ""
+msgstr "Xサーバはロケールをサポートしていません。"
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:190
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Xサーバの為のロケール修飾子を設定できません。"
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr ""
+msgstr "正当な設定ファイルを見つけられません。単純な初期設定を使います。"
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:279
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr ""
+msgstr "テーマを読み込めません。"
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:408
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "再起動の際新しい実行ファイル'%s'の実行に失敗しました: %s"
-#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
msgid "Copyright (c)"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:489
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:490
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:491
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:492
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:493
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:494
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:495
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:496
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:497
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:498
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:499
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:501
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:502
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:593
+#: openbox/openbox.c:600
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "不正なコマンドライン引数 '%s'\n"
-#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャが既に起動しています。"
-#: openbox/screen.c:126
+#: openbox/screen.c:132
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャの選択を取得できませんでした。"
-#: openbox/screen.c:147
+#: openbox/screen.c:153
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"
-#: openbox/screen.c:991
+#: openbox/screen.c:1077
#, c-format
msgid "desktop %i"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップ%i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "セッションを'%s'に保存できません: %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "セッションを'%s'に保存中にエラーが起きました: %s"
#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "起動中 %s\n"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー '%s'"
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード '%s'"
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 '%s'"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr ""
+msgstr "要求されたキー'%s'はそのディスプレイに存在しません。"
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Xエラー: %s"
+
+#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "不正なアクション'%s'が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
+
+#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
+#~ msgstr "アクション'%s'の不正な使用です。このアクションは無視されます。"