# Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
# Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
+# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: openbox/actions.c:198
+#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
-msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
+msgstr "Er werd gevraagd om ongeldige actie '%s'. Deze actie bestaat niet."
-#: openbox/actions/execute.c:147
+#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: openbox/actions/execute.c:148
+#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: openbox/actions/execute.c:152
+#: openbox/actions/execute.c:133
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: openbox/actions/execute.c:161
+#: openbox/actions/execute.c:142
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
-msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
+msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit UTF-8 is mislukt"
-#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
+#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
+#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: openbox/actions/exit.c:70
+#: openbox/actions/exit.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: openbox/actions/exit.c:74
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
-
-#: openbox/actions/exit.c:75
-msgid "Log Out"
-msgstr "Uitloggen"
-
-#: openbox/actions/exit.c:78
+#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
-#: openbox/actions/exit.c:79
+#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
msgstr "Openbox afsluiten"
-#: openbox/client.c:2037
+#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
+#. name of the action you write in rc.xml
+#: openbox/actions/session.c:43
+msgid ""
+"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+"session management support"
+msgstr ""
+"De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd is "
+"zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
+
+#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
+msgid "Log Out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: openbox/actions/session.c:69
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
+
+#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Naamloos venster"
-#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
+#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
-msgstr "Termineren..."
+msgstr "Bezig met termineren..."
-#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
+#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
msgstr "Reageert niet"
-#: openbox/client.c:3539
+#: openbox/client.c:3454
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
-"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
+"Het venster '%s' reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
"signaal %s te sturen?"
-#: openbox/client.c:3541
+#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
msgstr "Beƫindig proces"
-#: openbox/client.c:3545
+#: openbox/client.c:3460
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
-"Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
+"Het venster '%s' reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
"de X-server verbreken?"
-#: openbox/client.c:3547
+#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbreek verbinding"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
-msgstr "Ga hierheen..."
+msgstr "Ga erheen..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
msgstr "Bureaubladen beheren"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: openbox/client_list_menu.c:214
+#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaubladen"
-#: openbox/client_menu.c:259
+#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
msgstr "Alle bureaubladen"
-#: openbox/client_menu.c:371
+#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
msgstr "_Laag"
-#: openbox/client_menu.c:376
+#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Always on _top"
msgstr "Altijd _bovenop"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: openbox/client_menu.c:378
+#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Altijd _onderop"
-#: openbox/client_menu.c:380
+#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
-#: openbox/client_menu.c:384
+#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgstr "Venstermenu"
-#: openbox/client_menu.c:394
+#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgstr "_Herstellen"
-#: openbox/client_menu.c:398
+#: openbox/client_menu.c:397
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
-#: openbox/client_menu.c:400
+#: openbox/client_menu.c:399
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Grootte aanpassen"
-#: openbox/client_menu.c:402
+#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Ico_nify"
-msgstr "_Iconificeren"
+msgstr "Pictogram van maken"
-#: openbox/client_menu.c:406
+#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Maximaliseren"
-#: openbox/client_menu.c:410
+#: openbox/client_menu.c:409
msgid "_Roll up/down"
-msgstr "_Op/neerklappen"
+msgstr "_Op-/neerrollen"
-#: openbox/client_menu.c:414
+#: openbox/client_menu.c:411
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
-#: openbox/client_menu.c:418
+#: openbox/client_menu.c:415
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: openbox/config.c:503
-#, c-format
-msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
-
-#: openbox/config.c:857
+#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
-msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
-
-#: openbox/config.c:882
-msgid ""
-"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige knop '%s' opgegeven in het instellingenbestand"
-#: openbox/debug.c:55
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
-
-#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: openbox/keyboard.c:161
+#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
+msgstr "Conflict bij toetsbindingen in het instellingenbestand"
-#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
+#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
-msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
+msgstr "Kan geen geldig menubestand '%s' vinden"
-#: openbox/menu.c:158
+#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
-msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
+msgstr "Uitvoeren van opdracht voor pipe-menu '%s' is mislukt: %s"
-#: openbox/menu.c:172
+#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
-msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
-msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
+msgstr "Getracht niet-bestaand menu '%s' te benaderen"
-#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
+#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
-#: openbox/mouse.c:376
+#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
+msgstr "Ongeldige knop '%s' in muisbinding"
-#: openbox/openbox.c:137
+#: openbox/mouse.c:379
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Ongeldige context '%s' in muisbinding"
+
+#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
-msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
+msgstr "Kan niet overschakelen naar thuismap '%s': %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
-#: openbox/openbox.c:182
+#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
-#: openbox/openbox.c:193
+#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
-#: openbox/openbox.c:195
+#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
-#: openbox/openbox.c:253
+#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
-"worden gebruikt"
+"Kan geen geldig configuratiebestand vinden; er worden enkele simpele "
+"standaardinstellingen gebruikt"
-#: openbox/openbox.c:286
+#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Kan geen thema laden."
-#: openbox/openbox.c:370
+#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
-"Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
-"Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
-"De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
+"Er zijn een of meer XML-syntaxfouten gevonden tijdens het inlezen van de "
+"Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
+"De laatste fout werd gevonden in bestand '%s' regel %d, met bericht: %s"
-#: openbox/openbox.c:372
+#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Openbox-syntaxfout"
-#: openbox/openbox.c:438
+#: openbox/openbox.c:379
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: openbox/openbox.c:448
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
-msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
+msgstr "Bij herstart is uitvoeren van nieuw programma '%s' mislukt: %s"
-#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
+#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
-#: openbox/openbox.c:528
+msgstr "Auteursrecht (c)"
+#: openbox/openbox.c:529
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
-#: openbox/openbox.c:529
+#: openbox/openbox.c:530
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opties:\n"
-#: openbox/openbox.c:530
+#: openbox/openbox.c:531
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+msgstr " --help Toon deze hulptekst en sluit af\n"
-#: openbox/openbox.c:531
+#: openbox/openbox.c:532
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
+msgstr " --version Toon versie en sluit af\n"
-#: openbox/openbox.c:532
+#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
+msgstr " --replace Vervang de thans draaiende vensterbeheerder\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
-#: openbox/openbox.c:536
+#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file BESTAND\n"
" Dit configuratiebestand gebruiken\n"
-#: openbox/openbox.c:537
+#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
-#: openbox/openbox.c:538
+#: openbox/openbox.c:539
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
-#: openbox/openbox.c:539
+#: openbox/openbox.c:540
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
-#: openbox/openbox.c:540
+#: openbox/openbox.c:541
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
-#: openbox/openbox.c:541
+#: openbox/openbox.c:542
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
-#: openbox/openbox.c:542
+#: openbox/openbox.c:543
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Debugging-opties:\n"
+"Opties voor foutopsporing:\n"
-#: openbox/openbox.c:543
+#: openbox/openbox.c:544
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
-#: openbox/openbox.c:544
-msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
-msgstr ""
-
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
+msgstr " --debug Toon foutopsporingsuitvoer\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
+msgstr " --debug-focus Toon foutopsporingsuitvoer voor afhandeling van scherpstelling\n"
#: openbox/openbox.c:547
-msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
-msgstr ""
-
-#: openbox/openbox.c:548
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
+msgstr " --debug-xinerama Splits het scherm in nep-Xinerama-schermen\n"
-#: openbox/openbox.c:549
+#: openbox/openbox.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rapporteer programmafouten aan %s\n"
+"Gelieve fouten te melden aan %s\n"
-#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
-#, c-format
-msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr "%s vereist een argument\n"
+#: openbox/openbox.c:617
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
-#: openbox/openbox.c:709
+#: openbox/openbox.c:660
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
-msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
+msgstr "Ongeldige opdrachtregeloptie '%s'\n"
-#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
+#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
-#: openbox/screen.c:127
+#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
-#: openbox/screen.c:150
+#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
-#: openbox/screen.c:418
+#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
-"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
+"Openbox is ingesteld op %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
"er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
msgstr[1] ""
-"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
+"Openbox is ingesteld op %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
"er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
-#: openbox/screen.c:1205
+#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "bureaublad %i"
-#: openbox/startupnotify.c:241
+#: openbox/session.c:104
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
+msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
+
+#: openbox/session.c:466
+#, c-format
+msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Kan de sessie niet opslaan in '%s': %s"
+
+#: openbox/session.c:605
+#, c-format
+msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in '%s': %s"
+
+#: openbox/session.c:842
+msgid "Not connected to a session manager"
+msgstr "Niet verbonden met een sessiebeheerder"
+
+#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s"
-msgstr "Starten van %s"
+msgstr "%s aan het draaien"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
-msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
+msgstr "Ongeldige aanpassingstoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
-msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
+msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
-msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
+msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
-msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
+msgstr "Gevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
+
+#: openbox/xerror.c:40
+#, c-format
+msgid "X Error: %s"
+msgstr "X-fout: %s"
-#: openbox/prompt.c:153
+#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Openbox"
-#~ msgstr "Openbox afsluiten"
-
-#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
-#~ msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
-#~ "session management support"
-#~ msgstr ""
-#~ "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd "
-#~ "is zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
-
-#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Not connected to a session manager"
-#~ msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
-
-#~ msgid "X Error: %s"
-#~ msgstr "X-fout: %s"