-# Finnish messages for openbox
+# openbox Finnish translation.
# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
+"Project-Id-Version: openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-06 19:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-06 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-22 08:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
msgid "Manage desktops"
-msgstr "Hallitse työpöytiä"
+msgstr "Työtilojen hallinta"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
msgid "_Add new desktop"
-msgstr "_Lisää uusi työpöytä"
+msgstr "_Lisää työtila"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:157
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "_Poista viimeisin työpöytä"
+msgstr "_Poista viimeisin työtila"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:152
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
-#: openbox/client_list_menu.c:203
+#: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops"
-msgstr "Työpöydät"
+msgstr "Työtilat"
#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
-msgstr "Kaikkiin työpöytiin"
+msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
#: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer"
#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
-msgstr "Aina _päällimmäinen"
+msgstr "Aina _päällimmäisenä"
#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
-msgstr "Aina _alimmainen"
+msgstr "Aina _alimmaisena"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
msgid "Client menu"
msgstr "Ikkunan valikko"
-#: openbox/client_menu.c:384
+#: openbox/client_menu.c:380
msgid "R_estore"
msgstr "_Palauta"
-#: openbox/client_menu.c:392
+#: openbox/client_menu.c:388
msgid "_Move"
msgstr "S_iirrä"
-#: openbox/client_menu.c:394
+#: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Muuta kokoa"
-#: openbox/client_menu.c:396
+#: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico_nify"
msgstr "Pie_nennä"
-#: openbox/client_menu.c:404
+#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Suurenn_a"
-#: openbox/client_menu.c:412
+#: openbox/client_menu.c:408
msgid "_Roll up/down"
-msgstr "Rullaa ylös/alas"
+msgstr "Rullaa _ylös/alas"
-#: openbox/client_menu.c:414
+#: openbox/client_menu.c:410
msgid "Un/_Decorate"
-msgstr "(Epä)reunusta"
+msgstr "(Epä)_reunusta"
-#: openbox/client_menu.c:418
+#: openbox/client_menu.c:420
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: openbox/config.c:740
+#: openbox/config.c:737
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Virheellinen painike '%s' määritelty asetustiedostossa"
+msgstr "Virheellinen painike '%s' määritetty asetustiedostossa"
#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Ei löydetty toimivaa valikkotiedostoa '%s'"
+msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Valikon kohtaa'%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
+msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Hiireen sidottu nappi '%s' on virheellinen"
+msgstr "Virheellinen nappi '%s' hiirisidonnoissa"
#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Hiireen sidottu tapahtuma '%s' on virheellinen"
+msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:130
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Ei voitu vaihtaa kotihakemistoon '%s': '%s'"
+msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: '%s'"
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:150
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Näytön avaaminen epäonnistui DISPLAY-ympäristömuuttujasta."
+msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:181
msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Obrender kirjaston käynnistäminen epäonnistui"
+msgstr "Obrender kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:187
msgid "X server does not support locale."
-msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta."
+msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta"
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:189
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "Ei voida asettaa kielimäärityksiä X-palvelimelle. "
+msgstr "Lokaalimuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
-#: openbox/openbox.c:251
+#: openbox/openbox.c:252
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr ""
-"Oikeanlaista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään jotain yksinkertaista "
-"oletusta"
+msgstr "Validia asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään joitain "
+"yksinkertaisia oletusarvoja"
-#: openbox/openbox.c:277
+#: openbox/openbox.c:278
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
+msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui"
-#: openbox/openbox.c:402
+#: openbox/openbox.c:405
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
+msgstr "Uudelleenkäynnistyi epäonnistui käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
+#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:486
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Syntaksi: openbox [valinnat]\n"
+msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:487
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Valinnat:\n"
+"Käyttö:\n"
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:488
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
+msgstr " --help Näytä tämä ohje ja sulje\n"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:489
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr " --version Näytä versio ja poistu\n"
+msgstr " --version Näytä versio ja sulje\n"
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:490
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace Korvaa päällä oleva ikkunakäsittelijä\n"
+msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunakäsittelijä\n"
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:491
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Estä yhteys istunnon hallintaan\n"
+msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:492
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lähetetään viestejä päällä olevaan Openboxiin\n"
+"Anna viestejä käynnissä olevalle Openboxille:\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:493
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetukset uudelleen\n"
+msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:494
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:495
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Vianjäljityksen asetukset\n"
+"Virheenjäljitysasetukset:\n"
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:496
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr " --sync Aja synkronisessa tilassa\n"
+msgstr " --sync Aja synkronisointi-tilassa\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:497
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
+msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste"
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:498
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste tarkennettuna\n"
+msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:499
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö xinerama-ruutuihin.\n"
+msgstr ""
-#: openbox/openbox.c:497
+#: openbox/openbox.c:500
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ilmoita virheistä: %s\n"
-#: openbox/openbox.c:594
+#: openbox/openbox.c:597
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen komentorivikäsky '%s'\n"
+msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
-#: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
+#: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "Ikkunakäsittelijä on jo käynnissä ruudulla %d"
+msgstr "Ikkunakäsittelijä on jo käynnissä näytöllä %d"
-#: openbox/screen.c:118
+#: openbox/screen.c:131
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Ei voitu saavuttaa ikkunakäsittelijän valintaa näytöllä %d"
+msgstr ""
-#: openbox/screen.c:139
+#: openbox/screen.c:152
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "Ikkunakäsittelijää näytöllä %d ei ole"
+msgstr ""
-#: openbox/screen.c:1080
+#: openbox/screen.c:1083
#, c-format
msgid "desktop %i"
-msgstr "työpöytä %i"
+msgstr "työtila %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s':%s"
+msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoo '%s': %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Tapahtui virhe tallentaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
+msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
-msgstr "Ajetaan %s\n"
+msgstr "Suoritetaan %s\n"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Näppäimeen tai hiireen sidottu määritys '%s' ei kelpaa"
+msgstr ""
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Näppäimeen sidottu koodi '%s' on virheellinen"
+msgstr ""
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Näppäimeen sidottu nimi '%s' on virheellinen"
+msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Näppäintä '%s' ei ole olemassa."
+msgstr ""
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
-msgstr "X virhe: %s"
+msgstr "X-virhe: %s"
+