From 804b12d46ab9eb6cd9d5b60931ae776be160536c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dana Jansens Date: Sun, 7 Sep 2003 23:33:40 +0000 Subject: [PATCH] add my email address --- po/Makevars | 18 +++++++++++++++++- 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index 8b09f53b..cbaa2537 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -18,7 +18,23 @@ XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # their copyright. -COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. +COPYRIGHT_HOLDER = Ben Jansens + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = ben@openbox.org # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. -- 2.45.2