From 87f11c8daaa2ea0fc663df9f1f20731e93a15fcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mikael Magnusson Date: Wed, 6 Jun 2007 23:36:09 +0000 Subject: [PATCH] add vietnamese translation --- po/LINGUAS | 1 + po/vi_VN.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 337 insertions(+) create mode 100644 po/vi_VN.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 4ad673ff..995239ac 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -19,6 +19,7 @@ nl ar bn_IN it +vi_VN #hr #ja diff --git a/po/vi_VN.po b/po/vi_VN.po new file mode 100644 index 00000000..49933fbd --- /dev/null +++ b/po/vi_VN.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Vietnamese messages for Openbox. +# Copyright (C) 2007 Dana Jansens +# This file is distributed under the same license as the Openbox package. +# Quan Tran , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-06 10:29-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-06 16:29-0500\n" +"Last-Translator: Quan Tran \n" +"Language-Team: None\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: openbox/action.c:954 +#, c-format +msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." +msgstr "Hành động '%s' làm không được. Hành động đó không có." + +#: openbox/action.c:957 +#, c-format +msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." +msgstr "Sự dùng hành động '%s' sai rồi. Không làm hành động đó." + +#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 +#, c-format +msgid "Failed to execute '%s': %s" +msgstr "Làm không được '%s':%s" + +#: openbox/action.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" +msgstr "Không thể chuyển chỗ '%s' từ utf8" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 +msgid "Go there..." +msgstr "Đi đến chỗ đó" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:148 +msgid "Windows" +msgstr "Cửa sổ" + +#: openbox/client_list_menu.c:196 +msgid "Desktops" +msgstr "Chỗ làm việc" + +#: openbox/client_menu.c:246 +msgid "All desktops" +msgstr "Tất cả chỗ làm việc" + +#: openbox/client_menu.c:351 +msgid "&Layer" +msgstr "Lớp" + +#: openbox/client_menu.c:356 +msgid "Always on &top" +msgstr "Luôn luôn ở trên" + +#: openbox/client_menu.c:357 +msgid "&Normal" +msgstr "Bình thường" + +#: openbox/client_menu.c:358 +msgid "Always on &bottom" +msgstr "Luôn luôn ở dưới" + +#: openbox/client_menu.c:361 +msgid "&Send to desktop" +msgstr "Gửi đến chỗ làm việc" + +#: openbox/client_menu.c:365 +msgid "Client menu" +msgstr "Khách thực đơn" + +#: openbox/client_menu.c:371 +msgid "R&estore" +msgstr "Hoàn lại" + +#: openbox/client_menu.c:379 +msgid "&Move" +msgstr "Chuyển đi" + +#: openbox/client_menu.c:381 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Làm nhỏ hơn/lớn hơn" + +#: openbox/client_menu.c:383 +msgid "Ico&nify" +msgstr "Biến xuống" + +#: openbox/client_menu.c:391 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Biến lớn nhất" + +#: openbox/client_menu.c:399 +msgid "&Roll up/down" +msgstr "Cuốn lên/xuống" + +#: openbox/client_menu.c:401 +msgid "Un/&Decorate" +msgstr "Trang/Không Trang trí" + +#: openbox/client_menu.c:411 +msgid "&Close" +msgstr "Đóng" + +#: openbox/config.c:701 +#, c-format +msgid "Invalid button '%s' specified in config file" +msgstr "Sai nút '%s' ở trong hình thể" + +#: openbox/keyboard.c:162 +msgid "Conflict with key binding in config file" +msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể" + +#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 +#, c-format +msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" +msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn '%s'" + +#: openbox/menu.c:149 +#, c-format +msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" +msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn '%s':%s" + +#: openbox/menu.c:166 +#, c-format +msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" +msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn '%s'" + +#: openbox/menu.c:179 +#, c-format +msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" +msgstr "Thử mở thực đơn '%s' nhưng mà cái đó không có '%s'" + +#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 +msgid "More..." +msgstr "Thêm nữa" + +#: openbox/mouse.c:338 +#, c-format +msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" +msgstr "Vô hiệu nút '%s' ở trong máy chuột đặt" + +#: openbox/mouse.c:344 +#, c-format +msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" +msgstr "Vô hiệu văn cảnh '%s' ở trong chuột đặt" + +#: openbox/openbox.c:129 +#, c-format +msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" +msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà '%s': %s" + +#: openbox/openbox.c:149 +msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." +msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được." + +#: openbox/openbox.c:180 +msgid "Failed to initialize the obrender library." +msgstr "Không mở được thư viện obrender." + +#: openbox/openbox.c:186 +msgid "X server does not support locale." +msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay." + +#: openbox/openbox.c:188 +msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." +msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X." + +#: openbox/openbox.c:249 +msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" +msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể" + +#: openbox/openbox.c:275 +msgid "Unable to load a theme." +msgstr "Không thể đọc theme." + +#: openbox/openbox.c:394 +#, c-format +msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" +msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới '%s': %s" + +#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Bản quyền (c)" + +#: openbox/openbox.c:475 +msgid "Syntax: openbox [options]\n" +msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n" + +#: openbox/openbox.c:476 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Chọn lựa:\n" + +#: openbox/openbox.c:477 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n" + +#: openbox/openbox.c:478 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n" + +#: openbox/openbox.c:479 +msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" +msgstr " --replace Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:480 +msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" +msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n" + +#: openbox/openbox.c:481 +msgid "" +"\n" +"Passing messages to a running Openbox instance:\n" +msgstr "" +"\n" +"Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n" + +#: openbox/openbox.c:482 +msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" +msgstr " --reconfigure Bắt đầu lại Openbox's hình thể\n" + +#: openbox/openbox.c:483 +msgid " --restart Restart Openbox\n" +msgstr " --restart Bắt đầu lại Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:484 +msgid "" +"\n" +"Debugging options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Debugging chọn lựa:\n" + +#: openbox/openbox.c:485 +msgid " --sync Run in synchronous mode\n" +msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n" + +#: openbox/openbox.c:486 +msgid " --debug Display debugging output\n" +msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n" + +#: openbox/openbox.c:487 +msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" +msgstr " --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n" + +#: openbox/openbox.c:488 +msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" +msgstr " --debug-xinerama Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n" + +#: openbox/openbox.c:489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n" + +#: openbox/openbox.c:586 +#, c-format +msgid "Invalid command line argument '%s'\n" +msgstr "Mệnh lệnh viết sai '%s'\n" + +#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189 +#, c-format +msgid "A window manager is already running on screen %d" +msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d" + +#: openbox/screen.c:125 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" +msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d" + +#: openbox/screen.c:146 +#, c-format +msgid "The WM on screen %d is not exiting" +msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra" + +#: openbox/screen.c:939 +#, c-format +msgid "desktop %i" +msgstr "chỗ làm việc %i" + +#: openbox/session.c:103 +#, c-format +msgid "Unable to make directory '%s': %s" +msgstr "Không thể chế directory '%s': %s" + +#: openbox/session.c:451 +#, c-format +msgid "Unable to save the session to '%s': %s" +msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho '%s': %s" + +#: openbox/session.c:583 +#, c-format +msgid "Error while saving the session to '%s': %s" +msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho '%s': %s" + +#: openbox/startupnotify.c:237 +#, c-format +msgid "Running %s\n" +msgstr "Đan Chạy %s\n" + +#: openbox/translate.c:58 +#, c-format +msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" +msgstr "Vô hiệu Modifier key '%s' ở chỗ máy keyboard/chuột đặt" + +#: openbox/translate.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid key code '%s' in key binding" +msgstr "Vô hiệu key mã '%s' ở chỗ key đặt" + +#: openbox/translate.c:142 +#, c-format +msgid "Invalid key name '%s' in key binding" +msgstr "Vô hiệu key tên '%s' ở chỗ key đặt" + +#: openbox/translate.c:148 +#, c-format +msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" +msgstr "Yêu cầu key '%s' không có ở chỗ màn hình" + +#: openbox/xerror.c:39 +#, c-format +msgid "X Error: %s" +msgstr "X trục chật: %s" -- 2.45.2