1 # Hellenic translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-06-21 13:23+0000\n"
12 "Last-Translator: eleytherios <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hellenic <christosvas@in.gr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
20 "X-Poedit-Language: Greek\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
24 msgstr "Διαχειριστής Οικιακής Οικονομίας"
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "Προσωπικά οικονομικά"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "Δωρεάν, εύκολη, προσωπική λογιστική για όλους"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "Οικονομία;λογιστικά;προϋπολογισμός; προσωπικά;χρήματα;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
44 "Το λογισμικό του HomeBank είναι ελεύθερο (με την έννοια της \"ελευθερίας του "
45 "λόγου\" αλλά και με την έννοια \"δωρεάν (ελεύθερη) μπύρα\"), που θα σας "
46 "βοηθήσει να διαχειριστείτε τα προσωπικά λογιστικά σας."
48 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
50 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
51 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
53 "Έχει σχεδιαστεί για είναι εύκολο στη χρήση και να είναι σε θέση να αναλύσει "
54 "τα προσωπικά οικονομικά σας λεπτομερώς χρησιμοποιώντας ισχυρά εργαλεία "
55 "φιλτραρίσματος και όμορφα γραφήματα."
57 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
59 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
60 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
62 "Αν ψάχνετε για ένα εντελώς δωρεάν και εύκολο τρόπο για να διαχειριστείτε τα "
63 "οικονομικά σας τότε το HomeBank θα έπρεπε να αποτελεί το λογισμικό της "
66 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
67 msgid "Check internal transfert result"
68 msgstr "Ελέγξτε αποτέλεσμα της εσωτερικής μεταφοράς"
70 #: ../src/dsp_account.c:239
71 msgid "No inconsistency found !"
72 msgstr "Δεν βρέθηκε ασυνέπεια !"
74 #: ../src/dsp_account.c:249
77 "Inconsistency were found: %d\n"
78 "do you want to review and fix ?"
80 "Βρέθηκε ασυνέπεια: %d\n"
81 "Θέλετε μια ανασκόπηση και διόρθωση ;"
83 #: ../src/dsp_account.c:305
85 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
86 msgstr "Κάθε ποσό συναλλαγής θα διαιρεθεί με %.6f."
88 #: ../src/dsp_account.c:309
90 "Are you sure you want to convert this account\n"
91 "to Euro as Major currency?"
93 "Είστε σίγουροι πως θέλετε να μετατρέψετε το νόμισμα βάσης του λογαριασμού "
96 #: ../src/dsp_account.c:311
100 #: ../src/dsp_account.c:342
101 msgid "No transaction changed"
102 msgstr "Δεν τροποποιήθηκε καμία συναλλαγή"
104 #: ../src/dsp_account.c:344
106 msgid "transaction changed: %d"
107 msgstr "η συναλλαγή άλλαξε: %d"
109 #: ../src/dsp_account.c:347
110 msgid "Automatic assignment result"
111 msgstr "Αποτέλεσμα αυτόματης ανάθεσης"
113 #: ../src/dsp_account.c:467
115 "Do you want to create a template with\n"
116 "each of the selected transaction ?"
118 "Επιθυμείτε τη δημιουργία προσχεδίου για \n"
119 "κάθε μία από τις επιλεγμένες συναλλαγές;"
121 #: ../src/dsp_account.c:1142
123 "Do you want to delete\n"
124 "each of the selected transaction ?"
126 "Θέλετε να διαγράψετε\n"
127 "κάθε επιλεγμένη συναλλαγή ;"
129 #: ../src/dsp_account.c:1208
130 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
131 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Κανένα;"
133 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
134 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
136 "Ορισμένες από τις επιλεγμένες συνναλαγές σας είναι ήδη εναρμωνησμένες"
138 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
139 #: ../src/ui-dialogs.c:374
143 #: ../src/dsp_account.c:1270
144 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
145 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση εναρμωνησμένο;"
147 #: ../src/dsp_account.c:1272
151 #: ../src/dsp_account.c:1537
153 msgid "%d items (%s)"
154 msgstr "%d αντικείμενα (%s)"
156 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
157 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
158 #: ../src/dsp_account.c:1542
160 msgid "%d items (%d selected %s)"
161 msgstr "%d αντικείμενα (%d επιλεγμένα %s)"
163 #: ../src/dsp_account.c:1639
165 msgid "[closed account] %s"
166 msgstr "[Κλειστός Λογαριασμός] %s"
168 #. name, icon-name, label
169 #: ../src/dsp_account.c:1751
173 #: ../src/dsp_account.c:1752
177 #: ../src/dsp_account.c:1753
181 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
185 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
186 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
187 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
188 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
189 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
190 #: ../src/ui-transaction.c:1211
194 #: ../src/dsp_account.c:1758
195 msgid "Close the current account"
196 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος λογαριασμού"
198 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
199 #: ../src/dsp_account.c:1761
203 #: ../src/dsp_account.c:1761
204 msgid "Open the list filter"
205 msgstr "Άνοιγμα της λίστας φίλτρων"
207 #: ../src/dsp_account.c:1762
208 msgid "Convert to Euro..."
209 msgstr "Μετατροπή σε Ευρώ..."
211 #: ../src/dsp_account.c:1762
212 msgid "Convert this account to Euro currency"
213 msgstr "Μετατροπή του νομίσματος βάσης του λογαριασμού αυτού σε Ευρώ"
215 #: ../src/dsp_account.c:1764
219 #: ../src/dsp_account.c:1764
220 msgid "Add a new transaction"
221 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής"
223 #: ../src/dsp_account.c:1765
225 msgstr "_Κληρονόμηση..."
227 #: ../src/dsp_account.c:1765
228 msgid "Inherit from the active transaction"
229 msgstr "Κληρονόμηση από την τρέχουσα συναλλαγή"
231 #: ../src/dsp_account.c:1766
233 msgstr "_Επεξεργασία..."
235 #: ../src/dsp_account.c:1766
236 msgid "Edit the active transaction"
237 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
239 #: ../src/dsp_account.c:1768
243 #: ../src/dsp_account.c:1768
244 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
245 msgstr "Εναλλαγή \"κανένα\" για επιλεγμένη συναλλαγή (ες)"
247 #: ../src/dsp_account.c:1769
251 #: ../src/dsp_account.c:1769
252 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
254 "Ενναλαγή της κατάστασης εκκαθαρισένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
256 #: ../src/dsp_account.c:1770
258 msgstr "_Εναρμονησμένο"
260 #: ../src/dsp_account.c:1770
261 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
263 "Ενναλαγή της κατάστασης εναρμονησμένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
265 #: ../src/dsp_account.c:1772
266 msgid "_Multiple Edit..."
267 msgstr "_Πολλαπλη επεξεργασία..."
269 #: ../src/dsp_account.c:1772
270 msgid "Edit multiple transaction"
271 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
273 #: ../src/dsp_account.c:1773
274 msgid "Create template..."
275 msgstr "Δημιουργία προσχέδιου..."
277 #: ../src/dsp_account.c:1773
278 msgid "Create template"
279 msgstr "Δημιουργία προσχεδίου"
281 #: ../src/dsp_account.c:1774
285 #: ../src/dsp_account.c:1774
286 msgid "Delete selected transaction(s)"
287 msgstr "Διαγραφή της(ων) επιλεγμένης(ων) συνναλαγής(ων)"
289 #: ../src/dsp_account.c:1776
290 msgid "Auto. assignments"
291 msgstr "Αυτόματες αναθέσεις"
293 #: ../src/dsp_account.c:1776
294 msgid "Run automatic assignments"
295 msgstr "Τρέξε αυτόματες αναθέσεις"
297 #: ../src/dsp_account.c:1777
298 msgid "Export QIF..."
299 msgstr "Εξαγωγή σε QIF..."
301 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
302 msgid "Export as QIF"
303 msgstr "Εξαγωγή ως QIF"
305 #: ../src/dsp_account.c:1778
306 msgid "Export CSV..."
307 msgstr "Εξαγωγή CSV..."
309 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
310 msgid "Export as CSV"
311 msgstr "Εξαγωγή από CSV"
313 #: ../src/dsp_account.c:1780
314 msgid "Check internal xfer..."
315 msgstr "Έλεγχος εσωτερικής μεταφοράς..."
317 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
318 #: ../src/dsp_account.c:1783
319 msgid "Export PDF..."
322 #: ../src/dsp_account.c:1783
323 msgid "Export as PDF"
326 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
330 #: ../src/dsp_account.c:1924
334 #: ../src/dsp_account.c:1927
338 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
343 #: ../src/dsp_account.c:1984
347 #: ../src/dsp_account.c:1990
351 #: ../src/dsp_account.c:1996
355 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
356 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
360 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
361 #: ../src/ui-assist-start.c:392
365 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
366 #: ../src/ui-transaction.c:1113
370 #: ../src/dsp_account.c:2035
371 msgid "Reset _filters"
372 msgstr "Επαναφορά φίλτρων"
374 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
375 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
376 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
378 msgstr "Euro _ελάχιστο"
380 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
381 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
382 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
383 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
384 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
390 msgstr "Υποκατηγορία"
392 #. name, icon-name, label
393 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
402 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
404 msgstr "_Επεξεργασία"
406 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
410 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
414 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
415 msgid "_Transactions"
418 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
422 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
426 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
427 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
428 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
430 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
435 msgid "Create a new file"
436 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
444 msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
447 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
451 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
452 msgid "Save the current file"
453 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
455 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
457 msgstr "Αποθήκευση Ως..."
459 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
460 msgid "Save the current file with a different name"
461 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
463 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
467 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
468 msgid "Revert to a saved version of this file"
469 msgstr "Αντιστροφή σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
472 msgid "Properties..."
473 msgstr "Ιδιότητες..."
475 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
476 msgid "Configure the file"
477 msgstr "Διαμόρφωση του αρχείου"
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
480 msgid "Close the current file"
481 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
488 msgid "Quit HomeBank"
489 msgstr "Έξοδος από το HomeBank"
492 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
494 msgstr "Αρχείο QIF..."
496 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
498 msgid "Open the import assistant"
499 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού εισαγωγής"
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
502 msgid "OFX/QFX file..."
503 msgstr "Αρχείο OFX/QFX..."
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
507 msgstr "Αρχείο CSV..."
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
510 msgid "Export QIF file..."
511 msgstr "Εξαγωγή αρχείου QIF..."
513 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
514 msgid "Export all account in a QIF file"
515 msgstr "Εξαγωγή, όλων των λογαριασμών σε ένα αρχείο QIF"
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
519 msgid "Preferences..."
520 msgstr "Προτιμήσεις..."
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
523 msgid "Configure HomeBank"
524 msgstr "Ρύθμιση του HomeBank"
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
528 msgid "Currencies..."
529 msgstr "Νομίσματα..."
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
532 msgid "Configure the currencies"
533 msgstr "Ρύθμιση νομισμάτων"
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
537 msgstr "_Λογαριασμοί..."
539 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
540 msgid "Configure the accounts"
541 msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών"
543 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
545 msgstr "_Δικαιούχοι..."
547 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
548 msgid "Configure the payees"
549 msgstr "Ρύθμιση των δικαιούχων"
551 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
552 msgid "Categories..."
553 msgstr "_Κατηγορίες..."
555 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
556 msgid "Configure the categories"
557 msgstr "Ρύθμιση των κατηγοριών"
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
560 msgid "Scheduled/Template..."
561 msgstr "Προγραμματισμένο/Προσχέδιο..."
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
564 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
565 msgstr "Ρυθμίστε την συνναλαγή Προγραμματισμένο/Προσχέδιο"
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
569 msgstr "Προϋπολογισμός..."
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
572 msgid "Configure the budget"
573 msgstr "Ρύθμιση του προϋπολογισμού"
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
576 msgid "Assignments..."
577 msgstr "Aναθέσεις..."
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
580 msgid "Configure the automatic assignments"
581 msgstr "Ρύθμισητων αυτόματων αναθέσεων"
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
589 msgid "Shows selected account transactions"
590 msgstr "Εμφανίζει συναλλαγές επιλεγμένου λογαριασμού"
592 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
597 msgid "Add transactions"
598 msgstr "Προσθήκη συνναλαγής"
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
601 msgid "Set scheduler..."
602 msgstr "Ορισμός χρονοδιαγράμματος..."
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
605 msgid "Configure the transaction scheduler"
606 msgstr "Διαμορφώστε το χρονοδιάγραμμα συναλλαγής"
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
609 msgid "Post scheduled"
610 msgstr "Δημοσίευση έχει προγραμματιστεί"
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
613 msgid "Post pending scheduled transactions"
614 msgstr "Δημοσίευση των προγραμματισμένων συναλλαγών"
617 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
618 msgid "_Statistics..."
619 msgstr "_Στατιστικά..."
621 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
622 msgid "Open the Statistics report"
623 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στατιστικών"
625 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
626 msgid "_Trend Time..."
627 msgstr "_Trend Time..."
629 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
630 msgid "Open the Trend Time report"
631 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στο Trend Time"
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
638 msgid "Open the Budget report"
639 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς εσόδων"
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
643 msgstr "Υπόλοιπα ..."
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
646 msgid "Open the Balance report"
647 msgstr "Ανοίξτε την έκθεση υπολοίπων"
649 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
650 msgid "_Vehicle cost..."
651 msgstr "Κόστ_ος οχήματος..."
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
654 msgid "Open the Vehicle cost report"
655 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς κόστους Οχήματος"
658 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
659 msgid "Show welcome dialog..."
660 msgstr "Εμφάνιση αρχικού διαλόγου..."
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
663 msgid "File statistics..."
664 msgstr "Στατιστικά αρχείου..."
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
668 msgstr "Ανωνυμοποίηση..."
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
673 msgstr "_Περιεχόμενα..."
675 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
676 msgid "Documentation about HomeBank"
677 msgstr "Τεκμηρίωση του HomeBank"
679 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
680 msgid "Get Help Online..."
681 msgstr "Online-Βοήθεια..."
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
684 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
685 msgstr "Online-Βοήθεια με σύνδεση στο LaunchPad website"
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
688 msgid "Check for updates..."
691 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
692 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
696 msgid "Release Notes"
699 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
700 msgid "Display the release notes"
703 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
704 msgid "Report a Problem..."
705 msgstr "Αναφορά Προβλήματος..."
707 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
708 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
709 msgstr "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια επίλυσης προβλημάτων"
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
712 msgid "Translate this Application..."
713 msgstr "Μετάφραση αυτής της Εφαρμογής..."
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
716 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
718 "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια σχετικά με τη μετάφραση της "
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
726 msgid "About HomeBank"
727 msgstr "Σχετικά με το HomeBank"
729 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
732 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
735 msgid "_Top spending"
736 msgstr "Κορ_υφαία έξοδα..."
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
739 msgid "_Scheduled list"
740 msgstr "_Χρονοδιάγραμμα"
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
744 msgstr "Euro ελάχιστο"
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
748 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
749 msgstr "Επαναφορά μη αποθηκευμένων αλλαγών στο αρχειο '%s';"
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
753 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
754 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
756 "- Αλλαγές που τυχόν έγιναν στο αρχείο θα χαθούν οριστικά\n"
757 "- Θα φορτωθεί αντίγραφο ασφαλείας από την τελευταία αποθήκευση (.xhb ~) "
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
765 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
766 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε ανώνυμο το αρχείο;"
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
770 "Proceeding will anonymize any text, \n"
771 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
776 msgstr "_Ανωνυμοποίηση"
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
779 msgid "Welcome to HomeBank"
780 msgstr "Καλώς ορίσατε στο HomeBank"
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
783 msgid "What do you want to do:"
784 msgstr "Τί θέλετε να κάνετε:"
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
787 msgid "Read HomeBank _Manual"
788 msgstr "Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του Homebank"
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
791 msgid "Configure _preferences"
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
795 msgid "Create a _new file"
796 msgstr "Δημιουργία _νέου αρχείου"
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
799 msgid "_Open an existing file"
800 msgstr "_Ανοιγμα υπάρχοντος αρχείου"
802 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
803 msgid "Open the _example file"
804 msgstr "'Ανοίγμα του αρχείου _παραδείγματος"
806 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
807 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
809 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
814 msgid "Top %d spending"
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
818 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
819 msgid "(no category)"
820 msgstr "(χωρίς κατηγορία)"
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
827 msgid "No transaction to add"
828 msgstr "Δεν υπάρχει συναλλαγή να προστεθεί"
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
832 msgid "transaction added: %d"
833 msgstr "συναλλαγή προστέθηκε: %d"
835 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
836 msgid "Check scheduled transactions result"
837 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
840 #: ../src/rep_vehicle.c:847
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
847 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
849 "Are you sure you want to do this ?"
852 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
853 msgid "Open a backup file ?"
856 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
862 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
864 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
866 msgid "I/O error for file '%s'."
867 msgstr "Παρουσιάστηκς σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής για το αρχείο '%s'"
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
871 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
872 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποτελεί έγκυρο αρχείο του προγράμματος Homebank"
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
877 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
878 "and cannot be loaded by the current version."
880 "Το αρχείο '%s' αποθηκευτικέ με μια νεότερη έκδοση\n"
881 "και δεν μπορεί να φορτωθεί από την τρέχουσα έκδοση."
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
886 msgstr "Σφάλμα αρχείου"
888 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
889 msgid "(no institution)"
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
894 msgstr "Τελικό σύνολο"
896 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
898 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
899 msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι έγκυρο HomeBank αρχείο."
901 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
905 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
906 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
907 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
908 #: ../src/ui-dialogs.c:207
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
913 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
914 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
915 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
916 #: ../src/ui-pref.c:125
920 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
926 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
927 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
928 #: ../src/rep_budget.c:1719
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
936 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
941 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
942 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
943 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
949 msgstr "Κόστος Οχήματος"
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
952 #: ../src/ui-dialogs.c:608
956 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
957 msgid "Open a recently used file"
958 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
961 msgid "Your accounts"
962 msgstr "Οι λογαριασμοί σας"
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
965 #: ../src/ui-category.c:1990
967 msgstr "Επέκταση όλων"
969 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
970 #: ../src/ui-category.c:1994
972 msgstr "Σύμπτυξη όλων"
974 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
976 msgstr "Προβολή όλων"
978 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
982 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
983 msgid "By institition"
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
987 msgid "Where your money goes"
988 msgstr "Πού πηγαίνουν τα χρήματά σας"
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
991 msgid "Scheduled transactions"
992 msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές"
994 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
998 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
1000 msgstr "Επεξεργασία & Δημοσίευση"
1002 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1003 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1004 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
1008 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
1009 msgid "maximum post date"
1010 msgstr "Μέγιστη ημερομηνία δημοσιευσής"
1012 #: ../src/hb-archive.c:171
1013 msgid "(new archive)"
1014 msgstr "(νέο αρχείο)"
1016 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
1017 msgid "invalid CSV format"
1018 msgstr "Μή έγκυρη μορφή CSV"
1020 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1021 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1022 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1026 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1028 msgstr "Πληροφορίες"
1030 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1031 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1032 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1033 #: ../src/ui-split.c:410
1038 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1039 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1040 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1044 #: ../src/hb-filter.c:74
1046 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1047 msgstr "<i>από</i> %s <i>σε</i> %s"
1049 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1053 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1054 #: ../src/hb-preferences.c:253
1059 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1060 #: ../src/hb-preferences.c:256
1064 #. TRANSLATORS: miles per liter
1065 #: ../src/hb-preferences.c:259
1069 #: ../src/homebank.c:70
1070 msgid "Output version information and exit"
1071 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
1073 #: ../src/homebank.c:73
1077 #: ../src/homebank.c:314
1078 msgid "Browser error."
1079 msgstr "Σφάλμα φυλλομετρητή"
1081 #: ../src/homebank.c:315
1083 msgid "Could not display the URL '%s'"
1084 msgstr "Αδυναμία εμφάνισης της ιστοσελίδας '%s'"
1086 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1087 msgid "HomeBank options"
1088 msgstr "Επιλογές HomeBank"
1090 #: ../src/homebank.c:1034
1092 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1093 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s', το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
1095 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1097 msgid "(account %d)"
1098 msgstr "(λογαριασμός %d)"
1100 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1101 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1102 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1104 msgstr "Λογαριασμοί"
1107 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1112 #: ../src/list_account.c:398
1117 #: ../src/list_account.c:402
1121 #: ../src/list_operation.c:472
1123 msgstr "-διαχωρισμός-"
1125 #: ../src/list_operation.c:1146
1130 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1131 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1132 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1133 #: ../src/ui-filter.c:49
1138 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1139 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1140 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1141 #: ../src/ui-filter.c:50
1145 #: ../src/list_operation.c:1196
1149 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1150 #: ../src/list_upcoming.c:354
1152 msgstr "Αργοπορημένη"
1154 #: ../src/list_upcoming.c:386
1156 msgstr "Επόμενη ημερομηνία"
1158 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1159 #: ../src/rep_time.c:65
1163 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1164 #: ../src/rep_time.c:65
1165 msgid "View results as list"
1166 msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων ως λίστα"
1168 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1172 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1173 msgid "View results as lines"
1174 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως γραμμές"
1176 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1177 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1178 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1182 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1183 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1184 msgid "Refresh results"
1185 msgstr "Ανανέωση αποτελεσμάτων"
1188 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1189 #: ../src/rep_time.c:81
1191 msgstr "Λεπτομέρειες"
1193 #. label, accelerator
1194 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1195 #: ../src/rep_time.c:82
1196 msgid "Toggle detail"
1197 msgstr "Εναλλαγή λεπτομέρειας"
1199 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1200 #: ../src/rep_balance.c:331
1202 msgid "%d/%d under %s"
1203 msgstr "%d/%d από %s"
1205 #: ../src/rep_balance.c:874
1206 msgid "Balance report"
1207 msgstr "Έκθεση υπολοίπου"
1209 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1210 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1214 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1215 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1216 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1218 msgstr "_Λογαριασμός:"
1220 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1222 msgstr "Επιλογή _όλων"
1224 #: ../src/rep_balance.c:913
1228 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1230 msgstr "_Μεγένθυνση X:"
1232 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1233 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1235 msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας"
1237 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1238 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1239 #: ../src/ui-filter.c:1266
1243 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1244 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1245 #: ../src/ui-filter.c:1273
1249 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1251 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1253 #: ../src/rep_budget.c:74
1254 msgid "Spent & Budget"
1255 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1258 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1263 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1264 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1268 #: ../src/rep_budget.c:82
1272 #: ../src/rep_budget.c:82
1273 msgid "View results as stack bars"
1276 #: ../src/rep_budget.c:906
1280 #: ../src/rep_budget.c:912
1284 #: ../src/rep_budget.c:915
1288 #. update stack chart
1289 #: ../src/rep_budget.c:960
1291 msgid "Budget for %s"
1292 msgstr "Budget για %s"
1294 #: ../src/rep_budget.c:1162
1295 msgid "Budget report"
1296 msgstr "Αναφορά εσόδων"
1298 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1302 #: ../src/rep_budget.c:1199
1306 #: ../src/rep_budget.c:1206
1307 msgid "Only out of budget"
1310 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1311 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1312 msgid "_Result to clipboard"
1315 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1316 msgid "_Result to CSV"
1319 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1320 msgid "_Detail to clipboard"
1323 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1324 msgid "_Detail to CSV"
1327 #: ../src/rep_budget.c:1347
1329 msgstr "Αποτέλεσμα:"
1331 #: ../src/rep_budget.c:1353
1335 #: ../src/rep_budget.c:1359
1339 #: ../src/rep_budget.c:1480
1340 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1341 msgstr "Δεν έχει οριστεί λογαριασμός ώστε να είναι μέρος του budget."
1343 #: ../src/rep_budget.c:1481
1344 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1347 #: ../src/rep_stats.c:65
1351 #: ../src/rep_stats.c:65
1352 msgid "View results as column"
1355 #: ../src/rep_stats.c:66
1359 #: ../src/rep_stats.c:66
1360 msgid "View results as donut"
1361 msgstr "Δείτε τα αποτελέσματα ως ντόνατ"
1363 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1365 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
1369 #: ../src/rep_stats.c:88
1373 #. label, accelerator
1374 #: ../src/rep_stats.c:89
1375 msgid "Toggle legend"
1376 msgstr "Εναλλαγή υπομνήματος"
1380 #: ../src/rep_stats.c:94
1384 #. label, accelerator
1385 #: ../src/rep_stats.c:95
1387 msgstr "Εναλλαγή ρυθμού"
1389 #: ../src/rep_stats.c:149
1393 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1397 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1401 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1405 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1407 msgstr "Φεβρουάριος"
1409 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1413 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1417 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1421 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1425 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1429 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1433 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1435 msgstr "Σεπτέμβριος"
1437 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1441 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1445 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1449 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1450 #: ../src/rep_stats.c:641
1455 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1459 #: ../src/rep_stats.c:1587
1460 msgid "Statistics Report"
1461 msgstr "Αναφορά στατιστικών"
1463 #: ../src/rep_stats.c:1615
1467 #: ../src/rep_stats.c:1622
1471 #: ../src/rep_stats.c:1629
1475 #: ../src/rep_stats.c:1795
1479 #: ../src/rep_stats.c:1801
1483 #: ../src/rep_stats.c:1808
1487 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1491 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1495 #: ../src/rep_time.c:127
1499 #: ../src/rep_time.c:134
1503 #: ../src/rep_time.c:135
1507 #: ../src/rep_time.c:136
1511 #: ../src/rep_time.c:137
1515 #: ../src/rep_time.c:139
1519 #: ../src/rep_time.c:140
1523 #: ../src/rep_time.c:141
1527 #: ../src/rep_time.c:142
1531 #: ../src/rep_time.c:143
1535 #: ../src/rep_time.c:144
1539 #: ../src/rep_time.c:145
1543 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1544 #: ../src/rep_time.c:588
1546 msgid "%s Over Time"
1549 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1550 #: ../src/rep_time.c:1102
1553 msgstr "Μέσος όρος: %s"
1555 #: ../src/rep_time.c:1430
1556 msgid "Trend Time Report"
1557 msgstr "Αναφορά Trend Time"
1559 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1560 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1561 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1563 msgstr "_Κατηγορία:"
1565 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1566 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1568 msgstr "_Δικαιούχος:"
1570 #: ../src/rep_time.c:1493
1574 #: ../src/rep_time.c:1498
1576 msgstr "_Προβολή κατά:"
1578 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1580 msgstr "Μερίδιο χρόνου"
1582 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1599 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1601 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1602 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1604 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1605 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1608 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1612 #. column: Fuel load
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1617 #. column: Price by unit
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1622 #. column: Distance done
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1627 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1628 msgid "Vehicle cost report"
1629 msgstr "Προσομοίωση αναφοράς κόστους"
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1633 msgstr "Προσομοίωση"
1635 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1639 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1640 msgid "Consumption:"
1641 msgstr "Κατανάλωση:"
1643 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1645 msgstr "Δαπάνη καυσίμων:"
1647 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1649 msgstr "Άλλες δαπάνες:"
1651 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1653 msgstr "Συνολική δαπάνη:"
1655 #: ../src/ui-account.c:40
1659 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1663 #: ../src/ui-account.c:43
1667 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1669 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
1671 #: ../src/ui-account.c:45
1675 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1676 #: ../src/ui-widgets.c:818
1680 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1681 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1685 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1686 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1687 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1688 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1689 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1690 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1691 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1692 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1693 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1697 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1698 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1699 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1700 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1701 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1705 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1706 msgid "Account name"
1707 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
1709 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1710 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1711 #: ../src/ui-payee.c:978
1715 #: ../src/ui-account.c:989
1718 "Cannot add an account '%s',\n"
1719 "this name already exists."
1721 "Δεν μπορεί να προστεθεί λογαριασμός '%s', \n"
1722 "το όνομα αυτό ήδη υπάρχει."
1724 #: ../src/ui-account.c:1031
1726 msgid "Cannot delete account '%s'"
1727 msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s'"
1729 #: ../src/ui-account.c:1035
1731 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1734 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1735 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1737 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1738 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε μόνιμη διαγραφή του '%s';"
1740 #: ../src/ui-account.c:1048
1741 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1742 msgstr "Άν διαγράψετε έναν λογαριασμό, θα χαθεί μόνιμα."
1744 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1745 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1746 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1747 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1748 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1749 #: ../src/ui-payee.c:1332
1753 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1756 "Cannot rename this Account,\n"
1757 "from '%s' to '%s',\n"
1758 "this name already exists."
1760 "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αυτού του λογαριασμού,\n"
1761 "από '%s' έως '%s',\n"
1762 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
1764 #: ../src/ui-account.c:1254
1765 msgid "Manage Accounts"
1766 msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
1768 #: ../src/ui-account.c:1305
1770 "Drag & drop to change the order\n"
1771 "Double-click to rename"
1773 "Σύρσιμο και απόθεση για να αλλάξετε την σειρά \n"
1774 "Διπλό κλικ για μετονομασία"
1776 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1777 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1781 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1782 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1786 #: ../src/ui-account.c:1352
1790 #: ../src/ui-account.c:1359
1791 msgid "Start _balance:"
1792 msgstr "Έναρξη_ισοζυγίου:"
1794 #: ../src/ui-account.c:1367
1796 msgstr "Σημειώσεις:"
1798 #: ../src/ui-account.c:1383
1799 msgid "this account was _closed"
1800 msgstr "αυτός ο λογαριασμός έκλεισε"
1802 #: ../src/ui-account.c:1394
1803 msgid "Current check number"
1804 msgstr "Τρέχον νούμερο επιταγής"
1806 #: ../src/ui-account.c:1398
1807 msgid "Checkbook _1:"
1808 msgstr "Μπλοκ Επιταγών_1"
1810 #: ../src/ui-account.c:1405
1811 msgid "Checkbook _2:"
1812 msgstr "Μπλοκ Επιταγών_2"
1814 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1818 #: ../src/ui-account.c:1426
1822 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1823 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1824 #: ../src/ui-payee.c:909
1828 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1832 #: ../src/ui-account.c:1451
1833 msgid "Balance limits"
1834 msgstr "Όρια ισοζυγίου"
1836 #: ../src/ui-account.c:1457
1837 msgid "_Overdraft at:"
1840 #: ../src/ui-account.c:1469
1841 msgid "Report exclusion"
1844 #: ../src/ui-account.c:1473
1845 msgid "exclude from account _summary"
1848 #: ../src/ui-account.c:1478
1849 msgid "exclude from the _budget"
1852 #: ../src/ui-account.c:1483
1853 msgid "exclude from any _reports"
1856 #: ../src/ui-archive.c:48
1858 msgstr "Προγραμματισμένο"
1860 #: ../src/ui-archive.c:49
1864 #: ../src/ui-archive.c:56
1868 #: ../src/ui-archive.c:56
1872 #: ../src/ui-archive.c:56
1876 #: ../src/ui-archive.c:344
1878 msgid "(template %d)"
1879 msgstr "(πρότυπο %d)"
1881 #: ../src/ui-archive.c:391
1882 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1883 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα πρότυπο, θα χαθεί μόνιμα."
1885 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1889 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1890 msgid "Toggle amount sign"
1893 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1894 msgid "Transaction splits"
1895 msgstr "Διαχωρισμοί συναλλαγών"
1897 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1901 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1902 msgid "Of notebook _2"
1903 msgstr "Του καρνέ _2"
1905 #: ../src/ui-archive.c:1016
1906 msgid "_To account:"
1907 msgstr "_Στο λογαριασμό:"
1909 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1913 #: ../src/ui-archive.c:1073
1914 msgid "Scheduled insertion"
1915 msgstr "Προγραμματισμένη εισαγωγή"
1917 #: ../src/ui-archive.c:1078
1919 msgstr "_Ενεργοποίησε"
1921 #: ../src/ui-archive.c:1083
1923 msgstr "Επόμενη _ημερομηνία:"
1925 #: ../src/ui-archive.c:1091
1929 #: ../src/ui-archive.c:1107
1931 msgstr "Τέλος εβδομάδας:"
1933 #: ../src/ui-archive.c:1119
1934 msgid "_Stop after:"
1935 msgstr "_Παύση μετά από:"
1937 #: ../src/ui-archive.c:1127
1941 #: ../src/ui-archive.c:1149
1942 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1945 #: ../src/ui-assign.c:271
1949 #: ../src/ui-assign.c:523
1951 msgid "(assignment %d)"
1952 msgstr "(ανάθεση %d)"
1954 #: ../src/ui-assign.c:553
1955 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1956 msgstr "Εάν διαγράψετε μια ανάθεση, θα χαθεί μόνιμα."
1958 #: ../src/ui-assign.c:699
1960 msgstr "Απενεργοποιημένο"
1962 #: ../src/ui-assign.c:700
1966 #: ../src/ui-assign.c:701
1968 msgstr "Επανεγγραφή"
1970 #: ../src/ui-assign.c:720
1971 msgid "Manage Assignments"
1972 msgstr "Διαχείριση αναθέσεων"
1974 #: ../src/ui-assign.c:797
1978 #: ../src/ui-assign.c:801
1980 msgstr "Αναζήτηση σε:"
1982 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1983 #: ../src/ui-assign.c:809
1987 #: ../src/ui-assign.c:817
1989 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1991 #: ../src/ui-assign.c:822
1992 msgid "Use _regular expressions"
1993 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινές εκφράσεις"
1995 #: ../src/ui-assign.c:837
1996 msgid "Assign payee"
1999 #: ../src/ui-assign.c:866
2000 msgid "Assign category"
2001 msgstr "Όρισε κατηγορία"
2003 #: ../src/ui-assign.c:894
2004 msgid "Assign payment"
2005 msgstr "Ανάθεση πληρωμής"
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:140
2009 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
2010 msgstr "Νέο αρχείο HomeBank (%d of %d)"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:171
2014 msgstr "Δεν βρέθηκε"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
2018 msgstr "_Ιδιοκτήτης:"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2025 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2026 msgid "File properties"
2027 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2030 msgid "System detection"
2031 msgstr "Ανίχνευση συστήματος"
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2038 msgid "Preset file:"
2039 msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο:"
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2042 msgid "Initialize my categories with this file"
2043 msgstr "Αρχικοποίηση τις κατηγορίες μου με αυτό το αρχείο"
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2046 msgid "Preset categories"
2047 msgstr "Προκαθορισμένες κατηγορίες"
2049 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2050 msgid "Informations"
2051 msgstr "Πληροφορίες"
2053 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2057 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2061 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2062 msgid "_Overdrawn at:"
2063 msgstr "_Υπερανάληψη στα:"
2065 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2066 msgid "Create an account"
2067 msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό"
2069 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2070 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2072 "Αυτή είναι μια σελίδα επιβεβαίωσης, πατήστε \"Εφαρμογή\" για να εφαρμόσετε "
2075 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2076 msgid "Confirmation"
2077 msgstr "Επιβεβαίωση"
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2081 msgstr "Καλώς ήρθατε"
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2085 msgstr "Επιλογή αρχείου"
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2101 msgstr "δημιουργία νέου"
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2104 msgid "use existing"
2105 msgstr "χρήση υπάρχοντος"
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2108 msgid "Name in the file"
2109 msgstr "Όνομα αρχείου"
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2116 msgid "Name in HomeBank"
2117 msgstr "Όνομα στο HomeBank"
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2120 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2126 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2127 "Please select the appropriate action for account below."
2129 "Δεν έχει βρεθεί καμμία πληροφορία λογαριασμού στο αρχείο '%s'. \n"
2130 "Παρακαλούμε επιλέξτε την κατάλληλη ενέργεια για τον λογαριασμό σας παρακάτω."
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2134 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2136 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2140 msgid "Change account action"
2141 msgstr "Αλλαγή ενέργειας λογαριασμού"
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2144 msgid "Please select a file..."
2145 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχειο..."
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2148 msgid "QIF file recognised !"
2149 msgstr "QIF αρχείο αναγνωρίστηκε !"
2151 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2152 msgid "OFX file recognised !"
2153 msgstr "Αναγνωρίστηκε το αρχείο OFX !"
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2156 msgid "** OFX support is disabled **"
2157 msgstr "** Η υποστήριξη OFX είναι απενεργοποιημένη **"
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2160 msgid "CSV transaction file recognised !"
2161 msgstr "Φάκελος συναλλαγής CSV αναγνωρίστηκε !"
2163 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2164 msgid "Unknown/Invalid file..."
2165 msgstr "Άγνωστο/Άκυρο αρχείο..."
2167 #. file content detail
2168 #. TODO: difficult translation here
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2171 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2172 msgstr "λογαριασμός: %d - συναλλαγή: %d - πίστωση: %d - κατηγορία: %d"
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2175 msgid "Some date convertion failed"
2176 msgstr "Ένα μέρος της μετατροπής ημερομηνίας απέτυχε"
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2180 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2185 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2190 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2192 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2193 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2195 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2196 "of this assistant."
2198 "Καλώς ήρθατε στον οδηγό εισαγωγής του Homebank\n"
2200 "Ο οδηγός θα σας καθοδηγήσει καθ' όλη τη διαδικασία\n"
2201 "της εισαγωγής ενός εξωτερικού αρχείου στο HomeBank.\n"
2203 "Καμία αλλαγή δεν θα πραγματοποιηθεί έως ότου επιλεχθεί \n"
2204 "το κουμπί \"Εφαρμογή\" στο τέλος του οδηγού αυτού."
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2208 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2210 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2211 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2213 "HomeBank μπορεί να εισάγει αρχεία στις ακόλουθες μορφές:\n"
2215 "- OFX/QFX (προαιρετικό κατά τη μεταγλώττιση)\n"
2216 "- CSV (ειδική μορφή για HomeBank, δείτε την τεκμηρίωση)\n"
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2220 msgstr "Γνωστά αρχεία"
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2227 msgid "OFX/QFX files"
2228 msgstr "Αρχεία OFX/QFX"
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2234 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2236 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2238 msgstr "Όλα τα αρχεία"
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2241 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2242 msgstr "Προέκυψε γενικό σφάλμα και η φόρτωση του αρχείου είναι αδύνατη."
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2254 msgstr "Κωδικοποίηση:"
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2257 msgid "Date format:"
2258 msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2261 msgid "File content"
2262 msgstr "Περιεχόμενο αρχείου"
2264 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2266 msgstr "Περιεχόμενο:"
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2269 msgid "Choose the action for accounts"
2270 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια για λογαριασμούς"
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2273 msgid "Change _action"
2274 msgstr "Αλλαγή _ενέργειας"
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2277 msgid "Choose transactions to import"
2278 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές προς εισαγωγή"
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2281 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2285 msgid "Date _tolerance:"
2286 msgstr "Ανοχή _Ημερομηνίας:"
2288 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2289 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2293 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2297 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2299 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2300 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2302 "Η αντιστοίχηση γίνεται κατά σειρά: λογαριασμού, ποσού και ημερομηνίας.\n"
2303 "Ημερομηνία με ανοχή 0 ημερών σημαίνει ακριβές ταίριασμα"
2305 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2306 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2307 msgstr "Πατήστε \"Εφαρμογή\" για να ανανεώσετε τους λογαριασμούς σας.\n"
2309 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2311 msgstr "για να ανανεώσετε"
2313 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2315 msgstr "για να δημιουργήσετε"
2317 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2318 msgid "Transactions"
2321 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2323 msgstr "για να εισάγετε"
2325 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2327 msgstr "για να απορρίψετε"
2329 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2330 msgid "auto-assigned"
2333 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2334 msgid "File format error"
2335 msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου"
2337 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2339 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2340 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2343 #: ../src/ui-budget.c:695
2344 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2345 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε εκκαθάριση δεδομένων;"
2347 #: ../src/ui-budget.c:697
2348 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2349 msgstr "Εάν προχωρήσετε, κάθε ποσό θα οριστεί σε 0."
2351 #: ../src/ui-budget.c:703
2353 msgstr "_Εκκαθάριση"
2355 #: ../src/ui-budget.c:996
2356 msgid "Manage Budget"
2357 msgstr "Διαχείριση Κονδυλίου"
2359 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2361 msgstr "_Εισαγωγή CSV"
2363 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2365 msgstr "Ε_ξαγωγή CSV"
2367 #: ../src/ui-budget.c:1130
2368 msgid "Budget for each month"
2369 msgstr "Μπάτζετ για κάθε μήνα"
2371 #: ../src/ui-budget.c:1137
2373 msgstr "είναι το ίδιο"
2375 #: ../src/ui-budget.c:1151
2376 msgid "_Clear input"
2377 msgstr "_Καθαρισμός καταχωρήσεων"
2379 #: ../src/ui-budget.c:1166
2380 msgid "is different"
2381 msgstr "είναι διαφορετικό"
2383 #: ../src/ui-budget.c:1209
2384 msgid "_Force monitoring this category"
2385 msgstr "Εξαναγκασμός παρακολούθησης αυτής της κατηγορίας."
2387 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2388 #: ../src/ui-payee.c:677
2392 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2396 #: ../src/ui-category.c:1142
2397 msgid "Delete unused categories"
2398 msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων κατηγοριών"
2400 #: ../src/ui-category.c:1143
2402 "Are you sure you want to permanently\n"
2403 "delete unused categories?"
2405 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε \n"
2406 "μόνιμα μη χρησιμοποιούμενες κατηγορίες;"
2408 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2410 msgstr "Επεξεργασία..."
2412 #: ../src/ui-category.c:1345
2416 #: ../src/ui-category.c:1396
2419 "Cannot rename this Category,\n"
2420 "from '%s' to '%s',\n"
2421 "this name already exists."
2423 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτή η Κατηγορία\n"
2424 "απο '%s' σε '%s',\n"
2425 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2427 #: ../src/ui-category.c:1461
2429 msgid "Merge category '%s'"
2430 msgstr "Συγχώνευση κατηγορίας '%s'"
2432 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2436 #: ../src/ui-category.c:1482
2438 "Transactions assigned to this category,\n"
2439 "will be moved to the category selected below."
2441 "Συναλλαγές που ανατέθηκαν σε αυτήν την κατηγορία \n"
2442 "θα μετακινηθούν στην κατηγορία που επιλέχτηκε παρακάτω."
2444 #: ../src/ui-category.c:1492
2446 msgid "_Delete the category '%s'"
2447 msgstr "_Διαγραφή κατηγορίας '%s'"
2449 #: ../src/ui-category.c:1584
2451 "This category is used.\n"
2452 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2455 #: ../src/ui-category.c:1833
2456 msgid "Manage Categories"
2457 msgstr "Διαχείρηση Κατηγοριών"
2459 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2460 msgid "_Delete unused"
2461 msgstr "_Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων"
2463 #: ../src/ui-category.c:1913
2464 msgid "new category"
2465 msgstr "νέα κατηγορία"
2467 #: ../src/ui-category.c:1926
2468 msgid "new subcategory"
2469 msgstr "νέα υποκατηγορία"
2471 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2473 msgstr "_Συγχώνευση"
2475 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2476 msgid "Base currency"
2477 msgstr "Νόμισμα βάσης"
2479 #: ../src/ui-currency.c:627
2483 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2484 msgid "Exchange rate"
2487 #: ../src/ui-currency.c:652
2488 msgid "Last modfied"
2489 msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2491 #: ../src/ui-currency.c:774
2492 msgid "Edit currency"
2493 msgstr "Επεξεργασία συνναλάγματος"
2495 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2499 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2503 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2505 msgstr "_Προσαρμογή"
2507 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2511 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2515 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2516 msgid "_Decimal char:"
2517 msgstr "_Δεκαδικός χαρακτήρας:"
2519 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2520 msgid "_Frac digits:"
2521 msgstr "_Δεκαδικά ψηφία:"
2523 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2524 msgid "_Grouping char:"
2527 #: ../src/ui-currency.c:1142
2528 msgid "Select base currency"
2529 msgstr "Επιλογή νομίσματος βάσης"
2531 #: ../src/ui-currency.c:1142
2532 msgid "Select currency"
2533 msgstr "Επιλογή νομίσματος"
2535 #: ../src/ui-currency.c:1214
2537 msgstr "Κωδικός ISO"
2539 #: ../src/ui-currency.c:1222
2540 msgid "Add a custom _currency"
2543 #: ../src/ui-currency.c:1320
2544 msgid "Update online error"
2545 msgstr "Ενημέρωση σφάλματος online"
2547 #: ../src/ui-currency.c:1541
2548 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2549 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα νόμισμα, τότε θα χαθεί μόνιμα."
2551 #: ../src/ui-currency.c:1585
2552 msgid "Change the base currency"
2553 msgstr "Αλλαγή νομίσματος βάσης"
2555 #: ../src/ui-currency.c:1586
2557 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2558 "will be set to 0, don't forget to update it"
2561 #: ../src/ui-currency.c:1655
2565 #: ../src/ui-currency.c:1705
2566 msgid "Update online"
2567 msgstr "Online ενημέρωση"
2569 #: ../src/ui-currency.c:1738
2571 msgstr "Θέστε ως βάση"
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2574 msgid "File statistics"
2575 msgstr "Στατιστικά αρχείων"
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2586 msgid "Select a base currency"
2587 msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα βάσης"
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2591 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2592 "if the currency below is not correct, please change it:"
2594 "Ξεκινώντας από την έκδοση v5.1, το Homebank μπορεί να διαχειριστή αρκετά "
2596 "αν το παρακάτω νόμισμα δεν είναι σωστό, παρακαλώ αλλάξτε το:"
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2599 msgid "Import from CSV"
2600 msgstr "Εισαγωγή από CSV"
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2603 msgid "Open HomeBank file"
2604 msgstr "Άνοιγμα αρχείου HomeBank"
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2607 msgid "Save HomeBank file as"
2608 msgstr "Αποθήκευση αρχείου HomeBank ως"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2611 msgid "HomeBank files"
2612 msgstr "Αρχεία HomeBank"
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2615 msgid "Save changes to the file before closing?"
2616 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο πριν το κλείσιμο;"
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2621 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2622 "Number of changes: %d."
2624 "Εάν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά. \n"
2625 "Αριθμός αλλαγών: %d."
2627 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2628 msgid "Close _without saving"
2629 msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
2631 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2635 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2639 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2643 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2644 msgid "Pick a Folder"
2647 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2651 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2652 msgid "Select among possible transactions..."
2653 msgstr "Επιλογή μεταξύ πιθανών συναλλαγών..."
2655 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2656 msgid "Select an action:"
2657 msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
2659 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2660 msgid "create a new transaction"
2661 msgstr "δημιουργία νέας συναλλαγής"
2663 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2664 msgid "select an existing transaction"
2665 msgstr "επιλογή ήδη υπάρχουσας συναλλαγής"
2667 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2669 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2670 "for the internal transfer."
2673 #: ../src/ui-filter.c:52
2675 msgstr "Οποιοσδήποτε Τύπος"
2677 #: ../src/ui-filter.c:57
2678 msgid "Uncategorized"
2679 msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
2681 #: ../src/ui-filter.c:58
2682 msgid "Unreconciled"
2683 msgstr "Μη συμφωνημένα"
2685 #: ../src/ui-filter.c:59
2689 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2691 msgstr "Συμφωνημένο"
2693 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2695 msgstr "Καθαρίστηκε"
2697 #: ../src/ui-filter.c:63
2699 msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση"
2701 #: ../src/ui-filter.c:68
2703 msgstr "Αυτόν το μήνα"
2705 #: ../src/ui-filter.c:69
2707 msgstr "Τον προηγούμενο μήνα"
2709 #: ../src/ui-filter.c:70
2710 msgid "This quarter"
2711 msgstr "Αυτό το τρίμηνο"
2713 #: ../src/ui-filter.c:71
2714 msgid "Last quarter"
2715 msgstr "Το τελευταίο τρίμηνο"
2717 #: ../src/ui-filter.c:72
2719 msgstr "Αυτό το έτος"
2721 #: ../src/ui-filter.c:73
2723 msgstr "Το προηγούμενο έτος"
2725 #: ../src/ui-filter.c:75
2726 msgid "Last 30 days"
2727 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
2729 #: ../src/ui-filter.c:76
2730 msgid "Last 60 days"
2731 msgstr "Τις τελευταίες 60 ημέρες"
2733 #: ../src/ui-filter.c:77
2734 msgid "Last 90 days"
2735 msgstr "Τις τελευταίες 90 ημέρες"
2737 #: ../src/ui-filter.c:78
2738 msgid "Last 12 months"
2739 msgstr "Τελευταίοι 12 μήνες"
2741 #: ../src/ui-filter.c:80
2745 #: ../src/ui-filter.c:82
2747 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
2749 #: ../src/ui-filter.c:90
2751 msgstr "Όλοι οι μήνες"
2753 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2754 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2758 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2762 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2766 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2767 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2771 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2775 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2776 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2780 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2781 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2782 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2786 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2787 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2789 msgstr "Ημερομηνίες"
2791 #: ../src/ui-filter.c:1175
2795 #: ../src/ui-filter.c:1181
2799 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2800 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2804 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2805 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2807 msgstr "_Πληροφορίες:"
2809 #: ../src/ui-filter.c:1228
2813 #: ../src/ui-filter.c:1236
2814 msgid "Case _sensitive"
2815 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
2817 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2818 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2822 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2823 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2825 msgstr "Καταστάσεις"
2827 #: ../src/ui-filter.c:1309
2829 msgstr "συμφωνημένο"
2831 #: ../src/ui-filter.c:1313
2835 #: ../src/ui-filter.c:1318
2837 msgstr "Εξαναγκασμός:"
2839 #: ../src/ui-filter.c:1324
2840 msgid "display 'Added'"
2841 msgstr "εμφάνιση 'Πρόσθετων'"
2843 #: ../src/ui-filter.c:1328
2844 msgid "display 'Edited'"
2845 msgstr "εμφάνιση 'Επεξεργασμένων'"
2847 #: ../src/ui-filter.c:1332
2848 msgid "display 'Remind'"
2851 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2852 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2857 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2861 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2862 msgid "Scheduled transaction"
2863 msgstr "Προγραμματισμένη συναλλαγή"
2865 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2867 msgstr "προσθήκη έως"
2869 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2870 msgid "of each month (excluded)"
2873 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2877 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2878 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2879 msgid "days in advance the current date"
2882 #: ../src/ui-payee.c:711
2883 msgid "Default category"
2884 msgstr "Προκαθορισμένη κατηγορία"
2886 #: ../src/ui-payee.c:749
2887 msgid "Delete unused payee"
2890 #: ../src/ui-payee.c:750
2892 "Are you sure you want to\n"
2893 "permanently delete unused payee?"
2896 #: ../src/ui-payee.c:922
2900 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2904 #: ../src/ui-payee.c:979
2907 "Cannot rename this Payee,\n"
2908 "from '%s' to '%s',\n"
2909 "this name already exists."
2911 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτο το Δικαιούχο\n"
2912 "απο '%s' σε '%s',\n"
2913 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2915 #: ../src/ui-payee.c:1034
2917 msgid "Merge payee '%s'"
2920 #: ../src/ui-payee.c:1055
2922 "Transactions assigned to this payee,\n"
2923 "will be moved to the payee selected below."
2926 #: ../src/ui-payee.c:1065
2928 msgid "_Delete the payee '%s'"
2931 #: ../src/ui-payee.c:1152
2933 "This payee is used.\n"
2934 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2937 #: ../src/ui-payee.c:1232
2938 msgid "Manage Payees"
2939 msgstr "Διαχείριση δικαιούχον"
2941 #: ../src/ui-payee.c:1302
2945 #: ../src/ui-pref.c:80
2949 #: ../src/ui-pref.c:82
2950 msgid "Display format"
2951 msgstr "Μορφή εμφάνισης"
2953 #: ../src/ui-pref.c:83
2954 msgid "Import/Export"
2955 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2957 #: ../src/ui-pref.c:84
2961 #: ../src/ui-pref.c:90
2962 msgid "System defaults"
2963 msgstr "Προεπιλογές συστήματος"
2965 #: ../src/ui-pref.c:91
2967 msgstr "Μόνο εικονίδια"
2969 #: ../src/ui-pref.c:92
2971 msgstr "Μόνο κείμενο"
2973 #: ../src/ui-pref.c:93
2974 msgid "Text under icons"
2975 msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
2977 #: ../src/ui-pref.c:94
2978 msgid "Text beside icons"
2979 msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
2981 #: ../src/ui-pref.c:100
2985 #: ../src/ui-pref.c:101
2989 #: ../src/ui-pref.c:102
2993 #: ../src/ui-pref.c:109
2995 msgstr "Tango ανοικτό"
2997 #: ../src/ui-pref.c:110
2998 msgid "Tango medium"
2999 msgstr "Tango μέτριο"
3001 #: ../src/ui-pref.c:111
3003 msgstr "Tango σκούρο"
3005 #: ../src/ui-pref.c:116
3007 msgstr "μήνας-ημέρα-έτος"
3009 #: ../src/ui-pref.c:117
3011 msgstr "ημέρα-μήνας-έτος"
3013 #: ../src/ui-pref.c:118
3015 msgstr "έτος-μήνας-ημέρα"
3017 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
3021 #: ../src/ui-pref.c:131
3022 msgid "Append to Info"
3025 #: ../src/ui-pref.c:132
3026 msgid "Append to Memo"
3029 #: ../src/ui-pref.c:133
3030 msgid "Append to Payee"
3033 #: ../src/ui-pref.c:469
3034 msgid "System Language"
3035 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
3037 #: ../src/ui-pref.c:630
3038 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3041 #: ../src/ui-pref.c:635
3042 msgid "Choose a default import folder"
3045 #: ../src/ui-pref.c:640
3046 msgid "Choose a default export folder"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1101
3050 msgid "Date options"
3051 msgstr "Επιλογές ημερομηνίας"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1105
3055 msgstr "Διάταξη ως προς την ημερομηνία:"
3057 #: ../src/ui-pref.c:1120
3058 msgid "OFX/QFX options"
3059 msgstr "επιλογές OFX/QFX"
3061 #: ../src/ui-pref.c:1124
3062 msgid "_Name field:"
3065 #: ../src/ui-pref.c:1133
3066 msgid "_Memo field:"
3069 #: ../src/ui-pref.c:1147
3073 #: ../src/ui-pref.c:1151
3077 #: ../src/ui-pref.c:1156
3078 msgid "_Swap with payees"
3081 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3082 msgid "Files folder"
3083 msgstr "Φάκελος αρχείων"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1171
3089 #: ../src/ui-pref.c:1190
3093 #: ../src/ui-pref.c:1261
3094 msgid "Initial filter"
3095 msgstr "Αρχικό φίλτρο"
3097 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3098 msgid "Date _range:"
3099 msgstr "Εύρος_ημερομηνίας:"
3101 #: ../src/ui-pref.c:1279
3102 msgid "Charts options"
3103 msgstr "Επιλογές γραφημάτων"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1283
3106 msgid "Color scheme:"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1305
3110 msgid "Statistics options"
3111 msgstr "Επιλογές στατιστικών"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1309
3114 msgid "Show by _amount"
3115 msgstr "Εμφάνιση με βάση το _ποσό"
3117 #: ../src/ui-pref.c:1314
3118 msgid "Show _rate column"
3119 msgstr "Εμφάνιση με βάση την _Αξία"
3121 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3122 msgid "Show _details"
3123 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1329
3126 msgid "Budget options"
3127 msgstr "Επιλογές budget"
3129 #: ../src/ui-pref.c:1361
3131 msgstr "_Ενεργοποίηση"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3136 msgstr "_Προκαθορισμένο:"
3138 #: ../src/ui-pref.c:1505
3140 msgstr "_Μορφοποίηση:"
3142 #: ../src/ui-pref.c:1518
3144 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3145 "%A locale's full weekday name. \n"
3146 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3147 "%B locale's full month name. \n"
3148 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3149 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3150 "decimal number [00-99]. \n"
3151 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3152 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3153 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3155 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3156 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3157 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3158 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3159 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3162 #: ../src/ui-pref.c:1545
3163 msgid "Measurement units"
3164 msgstr "Μονάδες μέτρησης"
3166 #: ../src/ui-pref.c:1549
3167 msgid "Use _miles for meter"
3168 msgstr "Χρησιμοποίησε _μίλια αντί μέτρων"
3170 #: ../src/ui-pref.c:1554
3171 msgid "Use _gallon for fuel"
3172 msgstr "Χρησιμοποίησε _γαλόνια για καύσιμα"
3174 #: ../src/ui-pref.c:1578
3175 msgid "Transaction window"
3176 msgstr "Παράθυρο συναλλαγής"
3178 #: ../src/ui-pref.c:1590
3182 #: ../src/ui-pref.c:1603
3183 msgid "Hide reconciled transactions"
3184 msgstr "Κρύψε συμφωνημένες συναλλαγές"
3186 #: ../src/ui-pref.c:1608
3187 msgid "Always show remind transactions"
3188 msgstr "Εμφάνιση πάντα υπομνήσεων συναλλαγών"
3190 #: ../src/ui-pref.c:1618
3191 msgid "Multiple add"
3192 msgstr "Πολλαπλή προσθήκη"
3194 #: ../src/ui-pref.c:1622
3195 msgid "Keep the last date"
3196 msgstr "Κράτα την τελευταία ημερομηνία"
3198 #: ../src/ui-pref.c:1674
3202 #: ../src/ui-pref.c:1681
3204 msgstr "_Εργαλειοθήκη:"
3206 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3207 #. data->CM_ruleshint = widget;
3208 #: ../src/ui-pref.c:1691
3210 msgstr "_Γραμμή πλέγματος:"
3212 #: ../src/ui-pref.c:1703
3213 msgid "Amount colors"
3214 msgstr "Ποσό χρωμάτων"
3216 #: ../src/ui-pref.c:1707
3217 msgid "Uses custom colors"
3218 msgstr "Χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα χρώματα"
3220 #: ../src/ui-pref.c:1727
3224 #: ../src/ui-pref.c:1737
3228 #: ../src/ui-pref.c:1744
3230 msgstr "_Προειδοποίηση:"
3232 #: ../src/ui-pref.c:1771
3233 msgid "Program start"
3234 msgstr "Έναρξη προγράμματος"
3236 #: ../src/ui-pref.c:1775
3237 msgid "Show splash screen"
3240 #: ../src/ui-pref.c:1780
3241 msgid "Load last opened file"
3242 msgstr "Φόρτωση τελευταίου ανοιγμένου αρχείου"
3244 #: ../src/ui-pref.c:1790
3245 msgid "Update currencies online"
3246 msgstr "Ενημέρωση νομισμάτων/ισοτιμιών online"
3248 #: ../src/ui-pref.c:1800
3250 msgstr "Λογιστικό έτος"
3252 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3253 #: ../src/ui-pref.c:1805
3257 #: ../src/ui-pref.c:1823
3258 msgid "Main window reports"
3259 msgstr "Αναφορές κυρίου παραθύρου"
3261 #: ../src/ui-pref.c:1843
3263 msgstr "_Προεπιλογή:"
3265 #: ../src/ui-pref.c:1948
3266 msgid "Reset all preferences"
3267 msgstr "Επαναφορά όλων των επιλογών"
3269 #: ../src/ui-pref.c:1949
3271 "Do you really want to reset all\n"
3272 "preferences to default values?"
3274 "Θέλετε να γίνει επαναφορά όλων των \n"
3275 "επιλογών στις προκαθορισμένες τους τιμές;"
3277 #: ../src/ui-pref.c:1950
3281 #: ../src/ui-pref.c:1968
3283 msgstr "Προτιμήσεις"
3285 #: ../src/ui-pref.c:2190
3287 "You will have to restart HomeBank\n"
3288 "for the language change to take effect."
3290 "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το HomeBank\n"
3291 "για να λάβουν χώρα οι αλλαγές στην γλώσσα."
3293 #: ../src/ui-split.c:374
3295 msgstr "_Απομάκρυνση"
3297 #. sum button must appear only when new split add
3299 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3300 #: ../src/ui-split.c:379
3304 #: ../src/ui-split.c:464
3305 msgid "Sum of splits:"
3308 #: ../src/ui-split.c:475
3310 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί:"
3312 #: ../src/ui-split.c:490
3313 msgid "Transaction amount:"
3314 msgstr "Ποσό συναλλαγής:"
3316 #: ../src/ui-transaction.c:50
3317 msgid "Add transaction"
3318 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής"
3320 #: ../src/ui-transaction.c:51
3321 msgid "Inherit transaction"
3322 msgstr "Κληρονόμηση συναλλαγής"
3324 #: ../src/ui-transaction.c:52
3325 msgid "Modify transaction"
3326 msgstr "Μεταβολή συναλλαγής"
3328 #: ../src/ui-transaction.c:60
3332 #: ../src/ui-transaction.c:638
3333 msgid "From acc_ount:"
3334 msgstr "Από λογαριασμό:"
3336 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3337 msgid "To acc_ount:"
3338 msgstr "Στον λογαριασμό:"
3340 #: ../src/ui-transaction.c:730
3342 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3344 "Proceeding will delete the target transaction."
3346 "Θέλετε να γίνει διάσπαση της εσωτερικής μεταφοράς;\n"
3348 "Αν προχωρήσετε θα διαγραφή η συγκεκριμένη μεταφορά."
3350 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3351 msgid "Show _scheduled"
3352 msgstr "Δείξε _προγραμματισμένο"
3354 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3356 msgstr "_Ημερομηνία:"
3358 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3360 "Date accepted here are:\n"
3362 "day/month or month/day,\n"
3363 "and complete date into your locale"
3365 "Οι αποδεκτές ημερομηνίες εδώ είναι οι εξής:\n"
3367 "ημέρα/μήνας ή μήνας/ημέρα,\n"
3368 "και πλήρης ημερομηνία στην περιοχή σας"
3370 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3372 "Autocompletion and direct seizure\n"
3376 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3380 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3384 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3388 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3392 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3393 msgid "Use a _template"
3396 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3397 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3400 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3401 msgid "Multiple edit transactions"
3402 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
3404 #: ../src/ui-widgets.c:288
3406 msgstr "Αναζήτηση..."
3408 #: ../src/ui-widgets.c:820
3412 #: ../src/ui-widgets.c:822
3416 #: ../src/ui-widgets.c:823
3417 msgid "Internal transfer"
3418 msgstr "Εσωτερική μεταβίβαση"
3420 #: ../src/ui-widgets.c:824
3422 msgstr "Χρεωστική κάρτα"
3424 #: ../src/ui-widgets.c:825
3425 msgid "Standing order"
3426 msgstr "Πάγια εντολή"
3428 #: ../src/ui-widgets.c:826
3429 msgid "Electronic payment"
3430 msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
3432 #: ../src/ui-widgets.c:827
3436 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3437 #: ../src/ui-widgets.c:829
3441 #: ../src/ui-widgets.c:830
3442 msgid "Direct Debit"
3443 msgstr "Άμεση χρέωση"
3445 #: ../src/ui-widgets.c:957
3449 #: ../src/ui-widgets.c:958
3451 msgstr "Συμπερίληψη"
3453 #: ../src/ui-widgets.c:959