1 # Bulgarian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-25 08:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Nick Georgiev <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
53 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
54 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
57 #: ../src/dsp-account.c:206
59 msgid "There is %d group of similar transactions"
62 #: ../src/dsp-account.c:211
63 msgid "No similar transaction were found !"
66 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
67 msgid "Check internal transfert result"
70 #: ../src/dsp-account.c:294
71 msgid "No inconsistency found !"
74 #: ../src/dsp-account.c:304
77 "Inconsistency were found: %d\n"
78 "do you want to review and fix ?"
80 "Открити бяха несъответствия: %d\n"
81 "Желаете ли да прегледате и поправите?"
83 #: ../src/dsp-account.c:361
85 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
88 #: ../src/dsp-account.c:365
90 "Are you sure you want to convert this account\n"
91 "to Euro as Major currency?"
94 #: ../src/dsp-account.c:367
98 #: ../src/dsp-account.c:402
99 msgid "No transaction changed"
100 msgstr "Няма променена операция"
102 #: ../src/dsp-account.c:404
104 msgid "transaction changed: %d"
107 #: ../src/dsp-account.c:407
108 msgid "Automatic assignment result"
111 #: ../src/dsp-account.c:533
113 "Do you want to create a template with\n"
114 "each of the selected transaction ?"
115 msgstr "Желаете ли да създадете шаблон с всяка от избраните операции?"
117 #: ../src/dsp-account.c:534
121 #: ../src/dsp-account.c:1286
123 "Do you want to delete\n"
124 "each of the selected transaction ?"
126 "Желаете ли да изтриете\n"
127 "всяка от избраните операции?"
129 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
130 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
131 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
132 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
133 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
134 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
138 #: ../src/dsp-account.c:1350
139 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
142 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
143 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
146 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
147 #: ../src/ui-dialogs.c:383
151 #: ../src/dsp-account.c:1410
152 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
155 #: ../src/dsp-account.c:1412
159 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
160 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
162 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
164 msgid "%d transactions"
167 #: ../src/dsp-account.c:1706
169 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
172 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
173 msgid "All transactions"
176 #. name, icon-name, label
177 #: ../src/dsp-account.c:1920
181 #: ../src/dsp-account.c:1921
185 #: ../src/dsp-account.c:1922
189 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
191 msgstr "_Инструменти"
193 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
194 #: ../src/dsp-account.c:1927
195 msgid "Export as PDF..."
196 msgstr "Запиши като PDF..."
198 #: ../src/dsp-account.c:1927
199 msgid "Export to a PDF file"
200 msgstr "Запиши в PDF файл"
202 #: ../src/dsp-account.c:1928
203 msgid "Export QIF..."
204 msgstr "Изнасяне на QIF..."
206 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
207 msgid "Export as QIF"
208 msgstr "Изнасяне като QIF"
210 #: ../src/dsp-account.c:1929
211 msgid "Export CSV..."
212 msgstr "Изнасяне в CSV..."
214 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
215 msgid "Export as CSV"
216 msgstr "Изнасяне като CSV-файл"
218 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
219 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
220 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
221 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
222 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
223 #: ../src/ui-transaction.c:1172
227 #: ../src/dsp-account.c:1930
228 msgid "Close the current account"
229 msgstr "Затваряне на текущата сметка"
231 #: ../src/dsp-account.c:1932
233 msgstr "_Добавяне..."
235 #: ../src/dsp-account.c:1932
236 msgid "Add a new transaction"
237 msgstr "Добавяне на нова операция"
239 #: ../src/dsp-account.c:1933
241 msgstr "_Наследяване..."
243 #: ../src/dsp-account.c:1933
244 msgid "Inherit from the active transaction"
245 msgstr "Наследяване от текущата операция"
247 #: ../src/dsp-account.c:1934
249 msgstr "_Редактиране..."
251 #: ../src/dsp-account.c:1934
252 msgid "Edit the active transaction"
253 msgstr "Редактиране на текущата операция"
255 #: ../src/dsp-account.c:1936
259 #: ../src/dsp-account.c:1936
260 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
263 #: ../src/dsp-account.c:1937
267 #: ../src/dsp-account.c:1937
268 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
271 #: ../src/dsp-account.c:1938
275 #: ../src/dsp-account.c:1938
276 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
279 #: ../src/dsp-account.c:1940
280 msgid "_Multiple Edit..."
283 #: ../src/dsp-account.c:1940
284 msgid "Edit multiple transaction"
287 #: ../src/dsp-account.c:1941
288 msgid "Create template..."
289 msgstr "Създай шаблон..."
291 #: ../src/dsp-account.c:1941
292 msgid "Create template"
293 msgstr "Създаване на шаблон"
295 #: ../src/dsp-account.c:1942
299 #: ../src/dsp-account.c:1942
300 msgid "Delete selected transaction(s)"
303 #: ../src/dsp-account.c:1944
304 msgid "Mark duplicate..."
307 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
308 #: ../src/dsp-account.c:1947
309 msgid "Check internal xfer"
312 #: ../src/dsp-account.c:1948
313 msgid "Auto. assignments"
316 #: ../src/dsp-account.c:1948
317 msgid "Run automatic assignments"
320 #: ../src/dsp-account.c:1950
324 #: ../src/dsp-account.c:1950
325 msgid "Open the list filter"
326 msgstr "Отваряне на последния филтър"
328 #: ../src/dsp-account.c:1951
329 msgid "Convert to Euro..."
332 #: ../src/dsp-account.c:1951
333 msgid "Convert this account to Euro currency"
336 #: ../src/dsp-account.c:2054
340 #: ../src/dsp-account.c:2061
342 msgid "%s - HomeBank"
345 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
349 #: ../src/dsp-account.c:2096
353 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
357 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
361 #. info bar for duplicate
362 #: ../src/dsp-account.c:2139
367 #: ../src/dsp-account.c:2174
371 #: ../src/dsp-account.c:2180
375 #: ../src/dsp-account.c:2186
379 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
380 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
381 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
385 #: ../src/dsp-account.c:2217
386 msgid "Toggle show future transaction"
389 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
390 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
394 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
395 #: ../src/ui-transaction.c:1306
399 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
400 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
401 #: ../src/ui-pref.c:2141
405 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
406 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
407 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
411 #. name, icon-name, label
412 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
416 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
417 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
422 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
423 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
425 msgstr "_Редактиране"
427 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
435 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
436 msgid "_Transactions"
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
447 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
448 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
449 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
455 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
456 msgid "Create a new file"
457 msgstr "Създаване на нов файл"
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
461 msgstr "_Отваряне..."
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
465 msgstr "Отваряне на файл"
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
468 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
473 msgid "Save the current file"
474 msgstr "Запазване на текущия файл"
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
480 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
481 msgid "Save the current file with a different name"
482 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име"
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
489 msgid "Revert to a saved version of this file"
490 msgstr "Връщане към запазена версия на този файл"
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
493 msgid "Restore backup"
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
497 msgid "Restore from a backup file"
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
501 msgid "Properties..."
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
505 msgid "Configure the file"
506 msgstr "Настройване на файла"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
509 msgid "Close the current file"
510 msgstr "Затваряне на текущия файл"
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
514 msgstr "_Спиране на програмата"
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
517 msgid "Quit HomeBank"
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
526 msgid "Open the import assistant"
527 msgstr "Отваряне на асистента по внасяне"
529 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
530 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
531 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
533 msgid "Export as QIF..."
536 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
537 msgid "Export all account in a QIF file"
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
542 msgid "Preferences..."
543 msgstr "Настройки..."
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
546 msgid "Configure HomeBank"
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
551 msgid "Currencies..."
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
555 msgid "Configure the currencies"
558 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
563 msgid "Configure the accounts"
564 msgstr "Настройка на сметките"
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
568 msgstr "_Получатели..."
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
571 msgid "Configure the payees"
572 msgstr "Настройка на получателите"
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
575 msgid "Categories..."
576 msgstr "Категории..."
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
579 msgid "Configure the categories"
580 msgstr "Настройка на категориите"
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
583 msgid "Scheduled/Template..."
584 msgstr "График/Шаблон..."
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
587 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
588 msgstr "Настройване на график/шаблонни операции"
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
595 msgid "Configure the budget"
596 msgstr "Настройка на бюджета"
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
599 msgid "Assignments..."
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
603 msgid "Configure the automatic assignments"
604 msgstr "Конфигуриране на автоназначенията"
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
611 msgid "Configure the tags"
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
617 msgstr "Добавяне...."
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
620 msgid "Add transactions"
623 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
625 msgstr "Показване..."
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
628 msgid "Shows selected account transactions"
629 msgstr "Показва операциите на избраната сметка"
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
636 msgid "Shows all account transactions"
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
640 msgid "Set scheduler..."
641 msgstr "Настройка на графика..."
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
644 msgid "Configure the transaction scheduler"
645 msgstr "Конфигуриране на графика за операции"
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
648 msgid "Post scheduled"
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
652 msgid "Post pending scheduled transactions"
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
657 msgid "_Statistics..."
658 msgstr "_Статистики..."
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
661 msgid "Open the Statistics report"
662 msgstr "Зареждане доклада със статистики"
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
665 msgid "_Trend Time..."
666 msgstr "Отчет _тенденции"
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
669 msgid "Open the Trend Time report"
670 msgstr "Отваряне Отчет тенденции"
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
677 msgid "Open the Budget report"
678 msgstr "Зареждане доклада за бюджета"
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
685 msgid "Open the Balance report"
686 msgstr "Отваряне на балансов отчет"
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
689 msgid "_Vehicle cost..."
690 msgstr "_Разходи за автомобил..."
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
693 msgid "Open the Vehicle cost report"
694 msgstr "Отваряне на отчет за разходи за автомобил"
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
698 msgid "Show welcome dialog..."
699 msgstr "Показване на инициализиращия екран"
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
702 msgid "File statistics..."
705 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
707 msgstr "Анонимен документ..."
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
712 msgstr "_Ръководство"
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
715 msgid "Documentation about HomeBank"
716 msgstr "Документация за HomeBank"
718 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
719 msgid "Get Help Online..."
720 msgstr "Получаване на помощ в Интернет..."
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
723 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
724 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ"
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
727 msgid "Check for updates..."
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
731 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
735 msgid "Release Notes"
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
739 msgid "Display the release notes"
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
743 msgid "Report a Problem..."
744 msgstr "Докладване за проблем..."
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
747 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
748 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за оправяне на проблеми"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
751 msgid "Translate this Application..."
752 msgstr "Превеждане на програмата..."
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
756 msgstr "Свързване със сайта LaunchPad за помощ с превода"
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
763 msgid "About HomeBank"
764 msgstr "Относно програмата"
766 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
769 msgstr "_Лента с инструменти"
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
772 msgid "_Top spending"
773 msgstr "_Най-големи разходи"
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
776 msgid "_Bottom Lists"
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
781 msgstr "Второстепенна валута"
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
785 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
790 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
791 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
799 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
802 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
804 "Proceeding will anonymize any text, \n"
805 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
813 msgid "Welcome to HomeBank"
814 msgstr "Добре дошли в HomeBank"
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
817 msgid "What do you want to do:"
818 msgstr "Какво желаете да направите:"
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
821 msgid "Read HomeBank _Manual"
822 msgstr "Прочетете _ръководството на HomeBank"
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
825 msgid "Configure _preferences"
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
829 msgid "Create a _new file"
830 msgstr "Създаване на _нов файл"
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
833 msgid "_Open an existing file"
834 msgstr "_Отваряне на съществуващ файл"
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
837 msgid "Open the _example file"
838 msgstr "Отваряне на _примерния файл"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
843 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
845 "Are you sure you want to do this ?"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
849 msgid "Open the backup file ?"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
857 msgid "Unknown error"
860 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
862 msgid "I/O error for file '%s'."
863 msgstr "Грешка при четене или записване на файла '%s'."
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
867 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
868 msgstr "Файлът '%s' не е във валиден формат за HomeBank."
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
873 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
874 "and cannot be loaded by the current version."
876 "Файлът '%s' е бил запазен с по-нова версия на HomeBank\n"
877 "и не може да бъде зареден с текущата версия."
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
881 msgstr "Грешка във файл"
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
884 msgid "The file has been modified since reading it."
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
889 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
892 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
900 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
901 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
902 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
904 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
905 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
906 #: ../src/ui-dialogs.c:211
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
912 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
913 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
914 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
915 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
921 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
922 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
923 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
924 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
928 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
929 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
934 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
935 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
943 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
948 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
949 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
950 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
954 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
956 msgstr "Разходи за автомобил"
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
959 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
964 msgid "Open a recently used file"
965 msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
980 #: ../src/hb-archive.c:250
981 msgid "(new archive)"
984 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
985 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
986 msgid "(no category)"
987 msgstr "(без категория)"
989 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
990 msgid "invalid CSV format"
993 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
994 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
995 #: ../src/ui-assist-import.c:358
999 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1000 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1005 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1006 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1007 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1008 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1014 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1015 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1016 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1020 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1024 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1025 #: ../src/hb-preferences.c:253
1030 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1031 #: ../src/hb-preferences.c:256
1035 #. TRANSLATORS: miles per liter
1036 #: ../src/hb-preferences.c:259
1040 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1041 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1042 #: ../src/hb-report.c:333
1047 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1048 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1049 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1050 #: ../src/hb-report.c:347
1055 #: ../src/homebank.c:70
1056 msgid "Output version information and exit"
1057 msgstr "Показване данни за версията и спиране"
1059 #: ../src/homebank.c:73
1063 #: ../src/homebank.c:249
1064 msgid "Browser error."
1065 msgstr "Грешка в браузъра"
1067 #: ../src/homebank.c:250
1069 msgid "Could not display the URL '%s'"
1070 msgstr "Грешка при показване на адреса \"%s\""
1072 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1073 msgid "HomeBank options"
1074 msgstr "Настройки на HomeBank"
1076 #: ../src/homebank.c:989
1078 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1079 msgstr "Грешка при отваряне на \"%s\", файлът не съществува.\n"
1081 #: ../src/hub-account.c:115
1082 msgid "(no institution)"
1085 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1089 #: ../src/hub-account.c:296
1093 #: ../src/hub-account.c:427
1094 msgid "Your accounts"
1095 msgstr "Вашите сметки"
1097 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1101 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1102 msgid "Collapse all"
1105 #: ../src/hub-account.c:463
1109 #: ../src/hub-account.c:468
1113 #: ../src/hub-account.c:469
1114 msgid "By institution"
1117 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1118 msgid "No transaction to add"
1119 msgstr "Няма операции за добавяне"
1121 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1123 msgid "transaction added: %d"
1124 msgstr "операцията е добавена: %d"
1126 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1127 msgid "Check scheduled transactions result"
1128 msgstr "Проверка на резултат от операции по график"
1130 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1131 msgid "Scheduled transactions"
1132 msgstr "Операции по график"
1134 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1138 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1142 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1143 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1149 msgid "maximum post date"
1152 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1153 #: ../src/hub-spending.c:91
1154 msgid "Top spending"
1158 #: ../src/hub-spending.c:102
1160 msgid "Top %d spending"
1163 #: ../src/hub-spending.c:294
1167 #: ../src/hub-spending.c:357
1168 msgid "Where your money goes"
1171 #: ../src/hb-import.c:1321
1172 msgid "imported account"
1175 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1176 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1181 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1186 #: ../src/list-account.c:426
1190 #: ../src/list-operation.c:498
1192 msgstr "- разделяне -"
1194 #: ../src/list-operation.c:1196
1199 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1200 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1201 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1202 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1207 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1208 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1209 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1210 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1214 #: ../src/list-operation.c:1247
1218 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1219 #: ../src/list-scheduled.c:371
1223 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1224 #: ../src/list-scheduled.c:389
1228 #: ../src/list-scheduled.c:403
1230 msgstr "Следваща дата"
1232 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1233 #: ../src/rep-time.c:66
1237 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1238 #: ../src/rep-time.c:66
1239 msgid "View results as list"
1240 msgstr "Преглед на резултатите като списък"
1242 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1246 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1247 msgid "View results as lines"
1248 msgstr "Преглед на резултатите като линии"
1250 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1251 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1252 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1256 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1257 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1258 msgid "Refresh results"
1259 msgstr "Обновяване на резултатите"
1262 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1263 #: ../src/rep-time.c:82
1267 #. label, accelerator
1268 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1269 #: ../src/rep-time.c:83
1270 msgid "Toggle detail"
1271 msgstr "Включване на подробности"
1273 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1274 #: ../src/rep-balance.c:331
1276 msgid "%d/%d under %s"
1277 msgstr "%d/%d под %s"
1279 #: ../src/rep-balance.c:876
1280 msgid "Balance report"
1281 msgstr "Доклад на баланса"
1283 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1284 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1288 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1289 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1293 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1295 msgstr "_Маркиране на всичко"
1297 #: ../src/rep-balance.c:915
1301 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1303 msgstr "_Мащабиране X:"
1305 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1306 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1308 msgstr "Филтриране на дата"
1310 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1311 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1312 #: ../src/ui-filter.c:1212
1316 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1317 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1318 #: ../src/ui-filter.c:1219
1322 #: ../src/rep-budget.c:77
1326 #: ../src/rep-budget.c:77
1327 msgid "View results as stack bars"
1330 #: ../src/rep-budget.c:866
1334 #: ../src/rep-budget.c:872
1338 #: ../src/rep-budget.c:875
1342 #. update stack chart
1343 #: ../src/rep-budget.c:918
1345 msgid "Budget for %s"
1349 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1350 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1354 #: ../src/rep-budget.c:1121
1355 msgid "Budget report"
1356 msgstr "Доклад за бюджета"
1358 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1360 msgstr "Преглед по:"
1362 #: ../src/rep-budget.c:1165
1363 msgid "Only out of budget"
1366 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1367 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1368 msgid "_Result to clipboard"
1371 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1372 msgid "_Result to CSV"
1375 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1376 msgid "_Detail to clipboard"
1379 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1380 msgid "_Detail to CSV"
1383 #: ../src/rep-budget.c:1306
1387 #: ../src/rep-budget.c:1312
1391 #: ../src/rep-budget.c:1318
1393 msgstr "Изразходвано:"
1395 #: ../src/rep-budget.c:1439
1396 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1397 msgstr "Няма дефинирани сметки в бюджета"
1399 #: ../src/rep-budget.c:1440
1400 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1402 "Трябва да включите поне една сметка от диалоговия прозорец за сметки."
1405 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1407 msgstr "Изразходвано"
1409 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1413 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1414 msgid "View results as column"
1417 #: ../src/rep-stats.c:66
1421 #: ../src/rep-stats.c:66
1422 msgid "View results as donut"
1425 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1431 #: ../src/rep-stats.c:88
1435 #. label, accelerator
1436 #: ../src/rep-stats.c:89
1437 msgid "Toggle legend"
1438 msgstr "Включване на легенда"
1442 #: ../src/rep-stats.c:94
1446 #. label, accelerator
1447 #: ../src/rep-stats.c:95
1449 msgstr "Включване на процент"
1451 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1453 msgstr "Подкатегория"
1455 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1459 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1463 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1467 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1469 msgstr "Разход и приход"
1471 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1472 #: ../src/rep-stats.c:417
1477 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1479 msgstr "(без получател)"
1481 #: ../src/rep-stats.c:1464
1482 msgid "Statistics Report"
1485 #: ../src/rep-stats.c:1506
1489 #: ../src/rep-stats.c:1671
1493 #: ../src/rep-stats.c:1677
1497 #: ../src/rep-stats.c:1684
1501 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1505 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1509 #: ../src/rep-time.c:137
1513 #: ../src/rep-time.c:138
1517 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1518 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1519 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1520 #: ../src/rep-time.c:372
1522 msgid "%s Over Time"
1525 #: ../src/rep-time.c:833
1530 #: ../src/rep-time.c:1158
1531 msgid "Trend Time Report"
1532 msgstr "Отчет тенденции"
1534 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1535 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1536 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1538 msgstr "_Категория:"
1540 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1541 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1543 msgstr "_Получател:"
1545 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1549 #: ../src/rep-time.c:1230
1551 msgstr "_Натрупване"
1553 #: ../src/rep-time.c:1235
1557 #: ../src/rep-time.c:1243
1558 msgid "Show empty line"
1561 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1563 msgstr "Времеви отрязък"
1565 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1582 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1583 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1584 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1585 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1586 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1587 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1588 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1591 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1595 #. column: Fuel load
1596 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1600 #. column: Price by unit
1601 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1605 #. column: Distance done
1606 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1610 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1611 msgid "Vehicle cost report"
1612 msgstr "Отчет за разходи за автомобил"
1614 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1618 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1620 msgstr "Километраж:"
1622 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1623 msgid "Consumption:"
1626 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1628 msgstr "Цена на гориво:"
1630 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1632 msgstr "Друг разход:"
1634 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1638 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1639 #. populate template
1640 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1641 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1645 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1646 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1650 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1651 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1652 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1653 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1654 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1655 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1656 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1657 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1658 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1659 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1663 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1664 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1665 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1666 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1667 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1668 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1672 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1673 msgid "Account name"
1674 msgstr "Име на сметката"
1676 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1677 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1681 #: ../src/ui-account.c:970
1684 "Cannot add an account '%s',\n"
1685 "this name already exists."
1687 "Не може да се добави сметка '%s',\n"
1688 "името вече съществува."
1690 #: ../src/ui-account.c:1018
1692 msgid "Cannot delete account '%s'"
1695 #: ../src/ui-account.c:1022
1697 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1700 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1701 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1702 #: ../src/ui-tag.c:493
1704 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1707 #: ../src/ui-account.c:1035
1708 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1711 #: ../src/ui-account.c:1083
1714 "Cannot rename this Account,\n"
1715 "from '%s' to '%s',\n"
1716 "this name already exists."
1718 "Тази сметка не може да бъде преименувана\n"
1719 "от '%s' на '%s',\n"
1720 "Това име вече съществува."
1722 #: ../src/ui-account.c:1258
1723 msgid "Manage Accounts"
1724 msgstr "Управление на сметките"
1726 #: ../src/ui-account.c:1309
1728 "Drag & drop to change the order\n"
1729 "Double-click to rename"
1731 "Влачете и пуснете, за да промените последователността\n"
1732 "Двойно щракване за преименуване"
1734 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1735 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1736 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1740 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1741 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1745 #: ../src/ui-account.c:1357
1749 #: ../src/ui-account.c:1364
1750 msgid "Start _balance:"
1751 msgstr "Начално салдо:"
1753 #: ../src/ui-account.c:1372
1757 #: ../src/ui-account.c:1388
1758 msgid "this account was _closed"
1759 msgstr "тази сметка е _затворена"
1761 #: ../src/ui-account.c:1399
1762 msgid "Current check number"
1763 msgstr "Номер на текущия чек"
1765 #: ../src/ui-account.c:1403
1766 msgid "Checkbook _1:"
1767 msgstr "Чекова книжка _1:"
1769 #: ../src/ui-account.c:1410
1770 msgid "Checkbook _2:"
1771 msgstr "Чекова книжка _2:"
1773 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1777 #: ../src/ui-account.c:1431
1781 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1782 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1786 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1790 #: ../src/ui-account.c:1456
1791 msgid "Balance limits"
1794 #: ../src/ui-account.c:1462
1795 msgid "_Overdraft at:"
1798 #: ../src/ui-account.c:1474
1799 msgid "Miscellaneous"
1802 #: ../src/ui-account.c:1478
1803 msgid "Default _Template:"
1806 #: ../src/ui-account.c:1492
1807 msgid "Report exclusion"
1810 #: ../src/ui-account.c:1496
1811 msgid "exclude from account _summary"
1812 msgstr "изключване от _отчет на сметките"
1814 #: ../src/ui-account.c:1501
1815 msgid "exclude from the _budget"
1816 msgstr "изключване от _бюджета"
1818 #: ../src/ui-account.c:1506
1819 msgid "exclude from any _reports"
1820 msgstr "изключване от _всички отчети"
1822 #: ../src/ui-archive.c:346
1824 msgid "(template %d)"
1827 #: ../src/ui-archive.c:394
1828 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1831 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1835 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1836 msgid "Toggle amount sign"
1839 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1840 msgid "Transaction splits"
1843 #: ../src/ui-archive.c:1037
1844 msgid "_To account:"
1845 msgstr "_Към сметка:"
1847 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1851 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1852 msgid "Of notebook _2"
1853 msgstr "От бележник _2"
1855 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1859 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1860 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1864 #: ../src/ui-archive.c:1133
1865 msgid "Scheduled insertion"
1866 msgstr "Вмъкване по график"
1868 #: ../src/ui-archive.c:1138
1872 #: ../src/ui-archive.c:1143
1874 msgstr "Следваща _дата:"
1876 #: ../src/ui-archive.c:1151
1880 #: ../src/ui-archive.c:1167
1882 msgstr "Край на седмицата:"
1884 #: ../src/ui-archive.c:1179
1885 msgid "_Stop after:"
1886 msgstr "_Спиране след:"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1187
1892 #: ../src/ui-archive.c:1209
1893 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1894 msgstr "Управление на операции по график и шаблони"
1896 #: ../src/ui-assign.c:268
1900 #: ../src/ui-assign.c:520
1902 msgid "(assignment %d)"
1903 msgstr "(назначение %d)"
1905 #: ../src/ui-assign.c:550
1906 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1909 #: ../src/ui-assign.c:696
1913 #: ../src/ui-assign.c:697
1917 #: ../src/ui-assign.c:698
1921 #: ../src/ui-assign.c:717
1922 msgid "Manage Assignments"
1923 msgstr "Управление на назначенията"
1925 #: ../src/ui-assign.c:794
1929 #: ../src/ui-assign.c:798
1933 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1934 #: ../src/ui-assign.c:806
1938 #: ../src/ui-assign.c:814
1942 #: ../src/ui-assign.c:819
1943 msgid "Use _regular expressions"
1946 #: ../src/ui-assign.c:834
1947 msgid "Assign payee"
1950 #: ../src/ui-assign.c:863
1951 msgid "Assign category"
1954 #: ../src/ui-assign.c:891
1955 msgid "Assign payment"
1958 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1960 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1961 msgstr "Нов HomeBank файл (%d от %d)"
1963 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1965 msgstr "Не е открит"
1967 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1969 msgstr "_Собственик:"
1971 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1975 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1976 msgid "File properties"
1977 msgstr "Атрибути на файл"
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1980 msgid "System detection"
1981 msgstr "Засечено от системата"
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1988 msgid "Preset file:"
1989 msgstr "Файл с шаблон:"
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:342
1992 msgid "Initialize my categories with this file"
1993 msgstr "Инициализиране на моите категории с този файл"
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:354
1996 msgid "Preset categories"
1997 msgstr "Шаблонни категории"
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2012 msgid "_Overdrawn at:"
2013 msgstr "Над_хвърлен при:"
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2016 msgid "Create an account"
2017 msgstr "Създаване на сметка"
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2020 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2022 "Това е страница за потвърждение, натиснете 'Приложи' за да потвърдите "
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2026 msgid "Confirmation"
2027 msgstr "Потвърждение"
2029 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2030 msgid "<New account (global)>"
2033 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2034 msgid "<New account>"
2037 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2038 msgid "<Skip this account>"
2041 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2045 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2046 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2052 msgstr "Познати файлове"
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2056 msgstr "QIF файлове"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2059 msgid "OFX/QFX files"
2060 msgstr "OFX/QFX файлове"
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2064 msgstr "CSV-файлове"
2066 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2067 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2069 msgstr "Всички файлове"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2072 msgid "new global account"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2085 msgid ", %d of %d transactions"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2090 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2094 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2097 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2104 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2105 msgid "this account"
2108 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2118 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2123 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2125 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2131 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2132 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2133 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2134 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2135 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2136 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2141 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2146 msgid "Don't show this again"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2151 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2152 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2157 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2158 "please use the back button to select less files."
2161 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2162 msgid "Target account identification by name or number failed."
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2167 msgstr "Подредба по дата:"
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2170 msgid "_Import memos"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2174 msgid "_Swap memos with payees"
2177 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2186 #: ../src/ui-filter.c:511
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2191 #: ../src/ui-filter.c:514
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2196 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2201 #: ../src/ui-filter.c:524
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2206 msgid "Sentence _case memo/payee"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2210 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2217 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2224 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2225 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2227 "Съвпадането се прави в следния ред: по сметка, сума и дата.\n"
2228 "Толерантност на датата 0 означава точно съвпадение"
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2231 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2232 msgstr "Цъкнете \"Прилагане\", за да обновите сметките си.\n"
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2239 msgid "Select file(s)"
2242 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2247 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2248 msgid "File format error"
2249 msgstr "Грешка във формата на файла"
2251 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2253 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2254 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2257 #: ../src/ui-budget.c:690
2258 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2261 #: ../src/ui-budget.c:692
2262 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2265 #: ../src/ui-budget.c:698
2269 #: ../src/ui-budget.c:992
2270 msgid "Manage Budget"
2271 msgstr "Управление на бюджета"
2273 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2277 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2281 #: ../src/ui-budget.c:1124
2282 msgid "Budget for each month"
2283 msgstr "Бюджет за всеки месец"
2285 #: ../src/ui-budget.c:1131
2289 #: ../src/ui-budget.c:1145
2290 msgid "_Clear input"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1160
2294 msgid "is different"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1204
2298 msgid "_Force monitoring this category"
2299 msgstr "Наблюдение на тази категория на_сила"
2301 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2305 #: ../src/ui-category.c:1103
2306 msgid "Delete unused categories"
2309 #: ../src/ui-category.c:1104
2311 "Are you sure you want to permanently\n"
2312 "delete unused categories?"
2315 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2319 #: ../src/ui-category.c:1311
2323 #: ../src/ui-category.c:1362
2326 "Cannot rename this Category,\n"
2327 "from '%s' to '%s',\n"
2328 "this name already exists."
2330 "Тази категория не може да се преименува,\n"
2331 "от '%s' на '%s',\n"
2332 "името вече съществува."
2334 #: ../src/ui-category.c:1426
2336 msgid "Merge category '%s'"
2339 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2343 #: ../src/ui-category.c:1447
2345 "Transactions assigned to this category,\n"
2346 "will be moved to the category selected below."
2349 #: ../src/ui-category.c:1457
2351 msgid "_Delete the category '%s'"
2354 #: ../src/ui-category.c:1553
2356 "This category is used.\n"
2357 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2360 #: ../src/ui-category.c:1802
2361 msgid "Manage Categories"
2362 msgstr "Управление на категориите"
2364 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2365 msgid "_Delete unused"
2368 #: ../src/ui-category.c:1955
2369 msgid "new category"
2372 #: ../src/ui-category.c:1967
2373 msgid "new subcategory"
2376 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2380 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2381 msgid "Base currency"
2384 #: ../src/ui-currency.c:627
2388 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2389 msgid "Exchange rate"
2392 #: ../src/ui-currency.c:652
2393 msgid "Last modified"
2396 #: ../src/ui-currency.c:774
2397 msgid "Edit currency"
2400 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2404 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2408 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2412 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2416 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2420 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2421 msgid "_Decimal char:"
2424 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2425 msgid "_Frac digits:"
2426 msgstr "_Десетични позиции:"
2428 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2429 msgid "_Grouping char:"
2432 #: ../src/ui-currency.c:1142
2433 msgid "Select base currency"
2436 #: ../src/ui-currency.c:1142
2437 msgid "Select currency"
2440 #: ../src/ui-currency.c:1214
2444 #: ../src/ui-currency.c:1222
2445 msgid "Add a custom _currency"
2448 #: ../src/ui-currency.c:1235
2452 #: ../src/ui-currency.c:1320
2453 msgid "Update online error"
2456 #: ../src/ui-currency.c:1541
2457 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2460 #: ../src/ui-currency.c:1585
2461 msgid "Change the base currency"
2464 #: ../src/ui-currency.c:1586
2466 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2467 "will be set to 0, don't forget to update it"
2470 #: ../src/ui-currency.c:1655
2474 #: ../src/ui-currency.c:1705
2475 msgid "Update online"
2478 #: ../src/ui-currency.c:1738
2482 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2483 msgid "File statistics"
2486 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2490 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2494 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2498 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2499 msgid "Select a base currency"
2502 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2504 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2505 "if the currency below is not correct, please change it:"
2508 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2509 msgid "Import from CSV"
2510 msgstr "Внасяне от CSV-файл"
2512 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2513 msgid "Open HomeBank file"
2516 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2517 msgid "Open HomeBank backup file"
2520 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2521 msgid "Save HomeBank file as"
2524 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2525 msgid "HomeBank files"
2526 msgstr "Файлове на HomeBank"
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2537 msgid "Save changes to the file before closing?"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2543 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2544 "Number of changes: %d."
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2548 msgid "Close _without saving"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2552 msgid "Export as PDF"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2556 msgid "Export as _PDF"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2564 msgid "Pick a Folder"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2572 msgid "Select among possible transactions..."
2573 msgstr "Изберете измежду възможни операции..."
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2576 msgid "Select an action:"
2577 msgstr "Изберете действие:"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2580 msgid "create a new transaction"
2581 msgstr "създаване на нова операция"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2584 msgid "select an existing transaction"
2585 msgstr "избиране на съществуваща операция"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2589 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2590 "for the internal transfer."
2592 "HomeBank откри някои операции, които може да са асоциирани с вътрешния "
2595 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2596 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2600 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2601 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2605 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2606 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2607 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2609 msgstr "_Настройка:"
2611 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2612 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2616 #: ../src/ui-filter.c:1121
2620 #: ../src/ui-filter.c:1127
2624 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2625 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2629 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2630 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2634 #: ../src/ui-filter.c:1182
2635 msgid "Case _sensitive"
2636 msgstr "_Различаване на главни и малки"
2638 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2639 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2643 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2644 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2648 #: ../src/ui-filter.c:1255
2652 #: ../src/ui-filter.c:1259
2656 #: ../src/ui-filter.c:1264
2658 msgstr "Задължително:"
2660 #: ../src/ui-filter.c:1272
2661 msgid "display 'Added'"
2662 msgstr "показване на 'Добавени'"
2664 #: ../src/ui-filter.c:1276
2665 msgid "display 'Edited'"
2666 msgstr "Показване на 'Редактирани'"
2668 #: ../src/ui-filter.c:1280
2669 msgid "display 'Remind'"
2672 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2673 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2677 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2678 msgid "Scheduled transaction"
2679 msgstr "Планирана операция"
2681 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2683 msgstr "добавяне до"
2685 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2686 msgid "of each month (excluded)"
2689 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2693 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2694 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2695 msgid "days in advance the current date"
2698 #: ../src/ui-payee.c:702
2699 msgid "Default category"
2702 #: ../src/ui-payee.c:740
2703 msgid "Delete unused payee"
2706 #: ../src/ui-payee.c:741
2708 "Are you sure you want to\n"
2709 "permanently delete unused payee?"
2712 #: ../src/ui-payee.c:921
2716 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2720 #: ../src/ui-payee.c:980
2723 "Cannot rename this Payee,\n"
2724 "from '%s' to '%s',\n"
2725 "this name already exists."
2727 "Този получател не може да се преименува\n"
2728 "от '%s' на '%s'.\n"
2729 "Името вече съществува."
2731 #: ../src/ui-payee.c:1035
2733 msgid "Merge payee '%s'"
2736 #: ../src/ui-payee.c:1056
2738 "Transactions assigned to this payee,\n"
2739 "will be moved to the payee selected below."
2742 #: ../src/ui-payee.c:1066
2744 msgid "_Delete the payee '%s'"
2747 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2749 "This payee is used.\n"
2750 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2753 #: ../src/ui-payee.c:1250
2754 msgid "Manage Payees"
2755 msgstr "Управление на получатели"
2757 #: ../src/ui-payee.c:1360
2761 #: ../src/ui-pref.c:85
2765 #: ../src/ui-pref.c:86
2769 #: ../src/ui-pref.c:87
2770 msgid "Transactions"
2773 #: ../src/ui-pref.c:88
2774 msgid "Import/Export"
2775 msgstr "Внасяне/Изнасяне"
2777 #: ../src/ui-pref.c:89
2781 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2785 #: ../src/ui-pref.c:91
2789 #: ../src/ui-pref.c:97
2790 msgid "System defaults"
2791 msgstr "По подразбиране за системата"
2793 #: ../src/ui-pref.c:98
2797 #: ../src/ui-pref.c:99
2801 #: ../src/ui-pref.c:100
2802 msgid "Text under icons"
2803 msgstr "Текст под иконите"
2805 #: ../src/ui-pref.c:101
2806 msgid "Text beside icons"
2807 msgstr "Текст край иконите"
2809 #: ../src/ui-pref.c:107
2813 #: ../src/ui-pref.c:108
2817 #: ../src/ui-pref.c:109
2821 #: ../src/ui-pref.c:116
2823 msgstr "Tango light"
2825 #: ../src/ui-pref.c:117
2826 msgid "Tango medium"
2827 msgstr "Tango medium"
2829 #: ../src/ui-pref.c:118
2833 #: ../src/ui-pref.c:123
2837 #: ../src/ui-pref.c:124
2841 #: ../src/ui-pref.c:125
2845 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2847 msgstr "Пренебрегване"
2849 #: ../src/ui-pref.c:139
2850 msgid "Append to Info"
2851 msgstr "Добавяме към информация"
2853 #: ../src/ui-pref.c:140
2854 msgid "Append to Memo"
2855 msgstr "Добавяне към записка"
2857 #: ../src/ui-pref.c:141
2858 msgid "Append to Payee"
2861 #: ../src/ui-pref.c:146
2865 #: ../src/ui-pref.c:147
2869 #: ../src/ui-pref.c:148
2873 #: ../src/ui-pref.c:149
2877 #: ../src/ui-pref.c:486
2878 msgid "System Language"
2879 msgstr "Системен език"
2881 #: ../src/ui-pref.c:647
2882 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2883 msgstr "Изберете стандартна папка за файлове на HomeBank"
2885 #: ../src/ui-pref.c:652
2886 msgid "Choose a default import folder"
2887 msgstr "Изберете стандартна папка за внасяне"
2889 #: ../src/ui-pref.c:657
2890 msgid "Choose a default export folder"
2891 msgstr "Изберете стандартна папка за изнасяне"
2893 #: ../src/ui-pref.c:1143
2894 msgid "Date options"
2895 msgstr "Настройки на датата"
2897 #: ../src/ui-pref.c:1167
2898 msgid "OFX/QFX options"
2899 msgstr "Настройки на OFX/QFX"
2901 #: ../src/ui-pref.c:1194
2905 #: ../src/ui-pref.c:1211
2909 #: ../src/ui-pref.c:1215
2910 msgid "(transaction import only)"
2913 #: ../src/ui-pref.c:1219
2917 #: ../src/ui-pref.c:1279
2918 msgid "Initial filter"
2919 msgstr "Начален филтър"
2921 #: ../src/ui-pref.c:1297
2922 msgid "Charts options"
2923 msgstr "Настройки на графиките"
2925 #: ../src/ui-pref.c:1301
2926 msgid "Color scheme:"
2929 #: ../src/ui-pref.c:1323
2930 msgid "Statistics options"
2931 msgstr "Настройки на статистиката"
2933 #: ../src/ui-pref.c:1327
2934 msgid "Show by _amount"
2935 msgstr "Показване по _количество:"
2937 #: ../src/ui-pref.c:1332
2938 msgid "Show _rate column"
2939 msgstr "Показване на колоната про_цент"
2941 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2942 msgid "Show _details"
2943 msgstr "Показване на _подробности"
2945 #: ../src/ui-pref.c:1347
2946 msgid "Budget options"
2947 msgstr "Настройки на бюджета"
2949 #: ../src/ui-pref.c:1379
2954 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
2958 #: ../src/ui-pref.c:1505
2959 msgid "User interface"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1509
2966 #: ../src/ui-pref.c:1517
2967 msgid "_Date display:"
2970 #: ../src/ui-pref.c:1533
2974 #: ../src/ui-pref.c:1546
2976 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2977 "%A locale's full weekday name. \n"
2978 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2979 "%B locale's full month name. \n"
2980 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2981 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2982 "decimal number [00-99]. \n"
2983 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2984 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2985 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2987 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2988 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2989 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2990 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2991 "%Y year with century as a decimal number."
2994 #: ../src/ui-pref.c:1576
2996 msgstr "Фискална година"
2998 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2999 #: ../src/ui-pref.c:1581
3001 msgstr "Започва на:"
3003 #: ../src/ui-pref.c:1601
3004 msgid "Measurement units"
3005 msgstr "Мерни единици"
3007 #: ../src/ui-pref.c:1605
3008 msgid "Use _miles for meter"
3009 msgstr "Използване на _мили за километража"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1610
3012 msgid "Use _gallon for fuel"
3015 #: ../src/ui-pref.c:1634
3016 msgid "Transaction window"
3017 msgstr "Прозорец с операции"
3019 #: ../src/ui-pref.c:1646
3020 msgid "_Show future:"
3023 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3024 #: ../src/ui-pref.c:1655
3028 #: ../src/ui-pref.c:1659
3029 msgid "Hide reconciled transactions"
3030 msgstr "Скриване на потвърдените операции"
3032 #: ../src/ui-pref.c:1664
3033 msgid "Always show remind transactions"
3036 #: ../src/ui-pref.c:1674
3037 msgid "Multiple add"
3038 msgstr "Множествено добавяне"
3040 #: ../src/ui-pref.c:1678
3041 msgid "Keep the last date"
3042 msgstr "Запазване на последната дата"
3044 #: ../src/ui-pref.c:1688
3045 msgid "Memo autocomplete"
3048 #: ../src/ui-pref.c:1692
3052 #: ../src/ui-pref.c:1700
3053 msgid "rolling days"
3056 #: ../src/ui-pref.c:1751
3058 msgstr "Лента с _инструменти:"
3060 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3061 #. data->CM_ruleshint = widget;
3062 #: ../src/ui-pref.c:1773
3066 #: ../src/ui-pref.c:1785
3067 msgid "Amount colors"
3068 msgstr "Цветове за сумите"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1789
3071 msgid "Uses custom colors"
3072 msgstr "Използва потребителски цветове"
3074 #: ../src/ui-pref.c:1804
3078 #: ../src/ui-pref.c:1816
3082 #: ../src/ui-pref.c:1823
3084 msgstr "Пре_дупреждение:"
3086 #: ../src/ui-pref.c:1854
3087 msgid "_Enable automatic backups"
3090 #: ../src/ui-pref.c:1859
3091 msgid "_Number of backups to keep:"
3094 #: ../src/ui-pref.c:1874
3095 msgid "Backup frequency is once a day"
3098 #: ../src/ui-pref.c:1902
3102 #: ../src/ui-pref.c:1926
3103 msgid "Exchange files"
3106 #: ../src/ui-pref.c:1930
3110 #: ../src/ui-pref.c:1949
3114 #: ../src/ui-pref.c:1989
3115 msgid "Program start"
3116 msgstr "Стартиране на програмата"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1993
3119 msgid "Show splash screen"
3120 msgstr "Показване на начален екран"
3122 #: ../src/ui-pref.c:1998
3123 msgid "Load last opened file"
3124 msgstr "Зареждане на последно отваряния файл"
3126 #: ../src/ui-pref.c:2008
3127 msgid "Update currencies online"
3130 #: ../src/ui-pref.c:2019
3131 msgid "Main window reports"
3134 #: ../src/ui-pref.c:2118
3135 msgid "Reset All Preferences"
3138 #: ../src/ui-pref.c:2119
3140 "Do you really want to reset\n"
3141 "all preferences to default\n"
3145 #: ../src/ui-pref.c:2138
3149 #: ../src/ui-pref.c:2371
3151 "You will have to restart HomeBank\n"
3152 "for the language change to take effect."
3154 "За да влезе промяната на езики в сила\n"
3155 "трябва да рестартирате HomeBank."
3157 #: ../src/ui-split.c:778
3161 #: ../src/ui-split.c:782
3165 #: ../src/ui-split.c:828
3169 #: ../src/ui-split.c:832
3173 #: ../src/ui-split.c:840
3174 msgid "Transaction amount:"
3175 msgstr "Сума по операцията:"
3177 #: ../src/ui-split.c:849
3179 msgstr "Без назначение:"
3181 #: ../src/ui-split.c:864
3182 msgid "Sum of splits:"
3183 msgstr "Брой разбивки:"
3185 #: ../src/ui-tag.c:450
3188 "Cannot rename this Tag,\n"
3189 "from '%s' to '%s',\n"
3190 "this name already exists."
3193 #: ../src/ui-tag.c:575
3197 #: ../src/ui-tag.c:642
3201 #: ../src/ui-transaction.c:49
3202 msgid "Add transaction"
3203 msgstr "Добавяне на операция"
3205 #: ../src/ui-transaction.c:50
3206 msgid "Inherit transaction"
3207 msgstr "Наследяване на операция"
3209 #: ../src/ui-transaction.c:51
3210 msgid "Modify transaction"
3211 msgstr "Промяна на операция"
3213 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3217 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3221 #: ../src/ui-transaction.c:662
3222 msgid "From acc_ount:"
3225 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3226 msgid "To acc_ount:"
3227 msgstr "Към сметка:"
3229 #: ../src/ui-transaction.c:756
3231 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3233 "Proceeding will delete the target transaction."
3235 "Желаете ли да прекъснете вътрешния трансфер ?\n"
3237 "Това ще изтрие целевата операция."
3239 #: ../src/ui-transaction.c:758
3243 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3244 msgid "Show _scheduled"
3247 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3248 msgid "Show _all accounts"
3251 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3252 msgid "Use a _template"
3255 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3259 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3263 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3267 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3269 "Date accepted here are:\n"
3271 "day/month or month/day,\n"
3272 "and complete date into your locale"
3274 "Приеманите тук дати са:\n"
3276 "ден/месец или месец/ден,\n"
3277 "и пълната дата във вашия локал"
3279 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3281 "Autocompletion and direct seizure\n"
3285 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3289 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3290 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3293 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3294 msgid "Multiple edit transactions"
3297 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3301 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3305 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3309 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3313 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3317 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3321 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3325 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3327 msgstr "Кредитна карта"
3329 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3333 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3337 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3341 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3345 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3347 msgstr "Който и да е тип"
3349 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3350 msgid "Uncategorized"
3351 msgstr "Без категория"
3353 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3354 msgid "Unreconciled"
3355 msgstr "Непотвърден"
3357 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3363 msgstr "Какъвто и да е статус"
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3374 msgid "This quarter"
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3378 msgid "Last quarter"
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3390 msgid "Last 30 days"
3391 msgstr "Последни 20 дни"
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3394 msgid "Last 60 days"
3395 msgstr "Последни 60 дни"
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3398 msgid "Last 90 days"
3399 msgstr "Последните 90 дни"
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3402 msgid "Last 12 months"
3403 msgstr "Последни 12 месеца"
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3411 msgstr "Всички дати"
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3415 msgstr "Всички месеци"
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3510 #: ../src/ui-widgets.c:314
3514 #: ../src/ui-widgets.c:993
3518 #: ../src/ui-widgets.c:995
3522 #: ../src/ui-widgets.c:996
3523 msgid "Internal transfer"
3524 msgstr "Вътрешен трансфер"
3526 #: ../src/ui-widgets.c:997
3528 msgstr "Дебитна карта"
3530 #: ../src/ui-widgets.c:998
3531 msgid "Standing order"
3532 msgstr "Постоянно плащане"
3534 #: ../src/ui-widgets.c:999
3535 msgid "Electronic payment"
3536 msgstr "Електронно разплащане"
3538 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3542 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3543 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3547 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3548 msgid "Direct Debit"
3549 msgstr "Директен дебит"