1 # Galician translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-14 01:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Manuel Xosé Lemos <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "Contabilidade libre, fácil e persoal para todos"
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "Non cambiou ningunha transacción"
34 #: ../src/dsp_account.c:175
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "transacción asignada de xeito automático: %d"
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "Resultado de asignación automática"
43 #: ../src/dsp_account.c:348
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
48 "Desexa crear un modelo con cada unha\n"
49 "das transaccións seleccionadas?"
51 #: ../src/dsp_account.c:393
53 msgstr "(ficheiro novo)"
55 #: ../src/dsp_account.c:912
57 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
59 "Proceeding will delete the target transaction."
62 #: ../src/dsp_account.c:972
64 "Do you want to delete\n"
65 "each of the selected transaction ?"
67 "Seguro que quere eliminar\n"
68 "cada unha das transaccións seleccionadas?"
70 #: ../src/dsp_account.c:1285
73 msgstr "%d elementos (%s)"
75 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
76 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
77 #: ../src/dsp_account.c:1290
79 msgid "%d items (%d selected %s)"
80 msgstr "%d elementos (%d seleccionados %s)"
82 #: ../src/dsp_account.c:1360
83 msgid "Modify date..."
84 msgstr "Modificar data..."
86 #: ../src/dsp_account.c:1365
87 msgid "Modify info..."
88 msgstr "Modificar información..."
90 #: ../src/dsp_account.c:1372
91 msgid "Modify payee..."
92 msgstr "Modificar beneficiario..."
94 #: ../src/dsp_account.c:1378
95 msgid "Modify description..."
96 msgstr "Cambiar descrición"
98 #: ../src/dsp_account.c:1385
99 msgid "Modify amount..."
100 msgstr "Modificar cantidade..."
102 #: ../src/dsp_account.c:1390
103 msgid "Modify category..."
104 msgstr "Modificar categoría..."
106 #: ../src/dsp_account.c:1396
107 msgid "Modify tags..."
108 msgstr "Modificar etiquetas..."
110 #. name, stock id, label
111 #: ../src/dsp_account.c:1702
115 #: ../src/dsp_account.c:1703
117 msgstr "Transacci_ón"
119 #: ../src/dsp_account.c:1704
123 #: ../src/dsp_account.c:1705
125 msgstr "_Ferramentas"
127 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
131 #: ../src/dsp_account.c:1707
132 msgid "Close the current account"
133 msgstr "Pechar esta conta"
135 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
136 #: ../src/dsp_account.c:1710
140 #: ../src/dsp_account.c:1710
141 msgid "Open the list filter"
142 msgstr "Abrir a lista de filtros"
144 #: ../src/dsp_account.c:1712
148 #: ../src/dsp_account.c:1712
149 msgid "Add a new transaction"
150 msgstr "Engadir unha nova transacción"
152 #: ../src/dsp_account.c:1713
156 #: ../src/dsp_account.c:1713
157 msgid "Inherit from the active transaction"
158 msgstr "Herdar da transacción activa"
160 #: ../src/dsp_account.c:1714
164 #: ../src/dsp_account.c:1714
165 msgid "Edit the active transaction"
166 msgstr "Editar a transacción activa"
168 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
169 #: ../src/ui-transaction.c:1170
173 #: ../src/dsp_account.c:1715
174 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
175 msgstr "Activar o estado reconciliado das transacciones activas"
177 #: ../src/dsp_account.c:1716
181 #: ../src/dsp_account.c:1716
182 msgid "Remove the active transactions"
183 msgstr "Borrar as transaccións activas"
185 #: ../src/dsp_account.c:1717
186 msgid "Create template..."
187 msgstr "Crear modelo..."
189 #: ../src/dsp_account.c:1719
190 msgid "Auto. Assignments"
191 msgstr "Asignacións automáticas"
193 #: ../src/dsp_account.c:1719
194 msgid "Run auto assignments"
195 msgstr "Executar asignacións automáticas"
197 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
198 msgid "Export QIF..."
201 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
202 msgid "Export as QIF"
203 msgstr "Exportar como QIF"
205 #: ../src/dsp_account.c:1721
206 msgid "Export CSV..."
207 msgstr "Exportar CSV..."
209 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
210 #: ../src/ui-dialogs.c:190
211 msgid "Export as CSV"
212 msgstr "Exportar como CSV"
214 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
218 #: ../src/dsp_account.c:1855
222 #: ../src/dsp_account.c:1858
226 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
230 #: ../src/dsp_account.c:1864
234 #: ../src/dsp_account.c:1916
238 #: ../src/dsp_account.c:1922
242 #: ../src/dsp_account.c:1928
246 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
247 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
251 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
252 #: ../src/ui-assist-start.c:332
256 #: ../src/dsp_account.c:1961
260 #: ../src/dsp_account.c:1966
261 msgid "Reset _Filter"
262 msgstr "Restabelecer _filtro"
264 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
265 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
266 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
267 msgid "_Minor currency"
268 msgstr "_Moeda menor"
270 #. name, stock id, label
271 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
275 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
279 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
283 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
287 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
288 msgid "_Transactions"
289 msgstr "_Transaccións"
291 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
295 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
299 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
300 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
301 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
303 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
307 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
308 msgid "Create a new file"
309 msgstr "Crear un novo ficheiro"
311 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
315 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
317 msgstr "Abrir un ficheiro"
319 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
323 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
324 msgid "Save the current file"
325 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
327 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
329 msgstr "Gardar como ..."
331 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
332 msgid "Save the current file with a different name"
333 msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
335 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
339 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
340 msgid "Revert to a saved version of this file"
341 msgstr "Volver a unha versión gardada deste ficheiro"
343 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
344 msgid "_Properties..."
345 msgstr "_Propiedades..."
347 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
348 msgid "Configure the file"
349 msgstr "Configurar o ficheiro"
351 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
352 msgid "Close the current file"
353 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
355 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
359 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
360 msgid "Quit homebank"
361 msgstr "Saír de homebank"
364 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
365 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
368 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
369 msgid "Open the import assistant"
370 msgstr "Abrir o asistente de importación"
372 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
373 msgid "Open the export to QIF assistant"
374 msgstr "Abrir o asistente para exportar a QIF"
376 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
381 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
382 msgid "Preferences..."
383 msgstr "Preferencias"
385 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
386 msgid "Configure homebank"
387 msgstr "Configurar homebank"
390 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
391 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
395 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
396 msgid "Configure the accounts"
397 msgstr "Configurar as contas"
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
401 msgstr "_Beneficiarios..."
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
404 msgid "Configure the payees"
405 msgstr "Configurar os beneficiarios"
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
408 msgid "Categories..."
409 msgstr "Categorías..."
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
412 msgid "Configure the categories"
413 msgstr "Configurar as categorías"
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
416 msgid "Scheduled/Template..."
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
420 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
425 msgstr "Orzamento..."
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
428 msgid "Configure the budget"
429 msgstr "Configurar o orzamento"
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
432 msgid "Assignments..."
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
436 msgid "Configure the automatic assignments"
437 msgstr "Configurar as asignacións automáticas"
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
445 msgid "Shows selected account transactions"
446 msgstr "Mostrar transacción de contas escollidas"
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
453 msgid "Add transaction"
454 msgstr "Engadir transacción"
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
457 msgid "Set scheduler..."
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
461 msgid "Configure the transaction scheduler"
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
465 msgid "Process scheduled..."
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
469 msgid "Insert pending scheduled transactions"
473 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
474 msgid "_Statistics..."
475 msgstr "E_statísticas"
477 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
478 msgid "Open the Statistics report"
479 msgstr "Abrir o informe de estatísticas"
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
482 msgid "_Trend Time..."
483 msgstr "_Tendencia Temporal..."
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
486 msgid "Open the Trend Time report"
487 msgstr "Abrir informe de tendencia temporal"
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
491 msgstr "P_resuposto..."
493 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
494 msgid "Open the Budget report"
495 msgstr "Abrir o informe do orzamento"
497 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
501 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
502 msgid "Open the Balance report"
503 msgstr "Abrir o informe do balance"
505 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
506 msgid "_Vehicle cost..."
507 msgstr "Custe do _vehículo..."
509 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
510 msgid "Open the Vehicle cost report"
514 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
518 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
519 msgid "Documentation about HomeBank"
520 msgstr "Documentación sobre HomeBank"
522 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
523 msgid "Show welcome dialog..."
524 msgstr "Amosar pantalla de benvida..."
526 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
527 msgid "Get Help Online..."
528 msgstr "Obter axuda en liña..."
530 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
531 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
532 msgstr "Contactar coa web de LauchPad para obter axuda en liña"
534 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
535 msgid "Translate this Application..."
536 msgstr "Traducir este aplicativo..."
538 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
539 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
540 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a traducir este aplicativo"
542 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
543 msgid "Report a Problem..."
544 msgstr "Informar dun problema..."
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
547 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
548 msgstr "Conectar coa web de LauchPad para axudar a correxir problemas"
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
555 msgid "About HomeBank"
556 msgstr "Acerca de HomeBank"
558 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
559 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
561 msgstr "_Barra de ferramentas"
563 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
564 msgid "_Top spending"
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
568 msgid "_Scheduled list"
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
572 msgid "Minor currency"
573 msgstr "Moeda pequena"
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
577 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
578 msgstr "Recuperar o ficheiro gardado anteriormente de '%s'?"
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
582 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
583 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
587 msgid "Anonymize the file ?"
590 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
592 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
597 msgid "Welcome to HomeBank"
598 msgstr "Benvido/a a HomeBank"
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
601 msgid "What do you want to do:"
602 msgstr "Que quere facer:"
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
605 msgid "Read HomeBank _Manual"
606 msgstr "Ler o _manual de HomeBank"
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
609 msgid "Configure _Preferences"
610 msgstr "Configurar _preferencias"
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
613 msgid "Create a _new file"
614 msgstr "Crear un _novo ficheiro"
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
617 msgid "_Open an existing file"
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
621 msgid "Open the _example file"
622 msgstr "Abrir o ficheiro de _exemplo"
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
625 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
626 #: ../src/ui-category.c:487
627 msgid "(no category)"
628 msgstr "(sen categoría)"
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
635 msgid "No transaction to add"
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
640 msgid "transaction added: %d"
643 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
644 msgid "Check scheduled transactions result"
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
648 #: ../src/rep_vehicle.c:716
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
658 msgid "I/O error for file '%s'."
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
663 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
669 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
670 "and cannot be loaded by the current version."
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
676 msgstr "Erro de ficheiro"
678 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
680 msgid "I/O error for file %s."
681 msgstr "Erro de entrada/saida co ficheiro %s."
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
689 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
690 msgstr "O ficheiro %s non é un ficheiro válido de HomeBank"
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
697 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
698 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
703 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
704 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
705 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
707 msgstr "Beneficiario"
709 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
710 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
711 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
712 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
716 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
723 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
733 msgstr "Estatísticas"
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
737 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
738 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
742 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
744 msgstr "Custe do vehículo"
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
747 msgid "Open a recently used file"
748 msgstr "Abrir un ficheiro usado recentemente"
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
751 msgid "Your accounts"
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
755 msgid "Where your money goes"
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
759 msgid "Top 5 spending"
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
763 msgid "Scheduled transactions"
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
767 msgid "maximum post date"
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
778 #: ../src/hb-category.c:841
779 msgid "invalid csv format"
780 msgstr "formato cvs non válido"
782 #: ../src/hb-filter.c:74
784 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
785 msgstr "<i>de</i> %s <i>a</i> %s"
787 #: ../src/hb-hbfile.c:389
791 #: ../src/homebank.c:67
792 msgid "Output version information and exit"
793 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
795 #: ../src/homebank.c:70
799 #: ../src/homebank.c:305
800 msgid "Browser error."
803 #: ../src/homebank.c:306
805 msgid "Could not display the URL '%s'"
806 msgstr "Non se puido amosar a URL '%s'"
808 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
809 msgid "HomeBank options"
810 msgstr "Opcións de HomeBank"
812 #: ../src/homebank.c:1126
814 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
815 msgstr "Non se pode abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
817 #: ../src/import.c:59
818 msgid "HomeBank Import Assistant"
819 msgstr "Asistente de importación de HomeBank"
822 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
823 msgid "File to import"
824 msgstr "Ficheiro a importar"
826 #: ../src/import.c:61
827 msgid "File analysis results"
830 #: ../src/import.c:62
831 msgid "Adjust what to import"
834 #: ../src/import.c:63
835 msgid "Update your accounts"
836 msgstr "Actualizar as súas contas"
838 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
843 #: ../src/import.c:1244
844 msgid "Change HomeBank account target"
845 msgstr "Cambiar a conta HomeBank de destino"
847 #: ../src/import.c:1270
851 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
855 #: ../src/import.c:1280
856 msgid "existing account"
857 msgstr "conta existente"
859 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
863 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
864 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
868 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
871 "Cannot rename this Account,\n"
872 "from '%s' to '%s',\n"
873 "this name already exists."
875 "Non se pode mudar o nome á conta\n"
876 "«%s» como «%s» porque xa existe\n"
877 "outra conta con ese nome."
879 #: ../src/import.c:1391
880 msgid "Please select a file..."
881 msgstr "Seleccione un ficheiro..."
883 #: ../src/import.c:1408
884 msgid "QIF file recognised !"
885 msgstr "Ficheiro QIF recoñecido !"
887 #: ../src/import.c:1414
888 msgid "OFX file recognised !"
889 msgstr "Ficheiro OFX recoñecido !"
891 #: ../src/import.c:1417
892 msgid "** OFX support is disabled **"
893 msgstr "** O soporte OFX está desactivado **"
895 #: ../src/import.c:1422
896 msgid "CSV transaction file recognised !"
899 #: ../src/import.c:1428
900 msgid "Unknown/Invalid file..."
901 msgstr "Ficheiro descoñecido/non válido..."
903 #. file content detail
904 #. TODO: difficult translation here
905 #: ../src/import.c:1477
907 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
908 msgstr "Conta: %d - transacción: %d - beneficiario: %d - categoría: %d"
910 #: ../src/import.c:1691
912 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
913 msgstr "Asistente de importación HomeBank - (%d de %d)"
915 #: ../src/import.c:1791
917 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
919 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
920 "of importing an external file into HomeBank.\n"
922 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
926 #: ../src/import.c:1803
928 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
930 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
931 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
933 "HomeBank pode importar ficheiros nos seguintes formatos:\n"
935 "- OFX/QFX (opcional ao momento de compilar)\n"
936 "- CVS (formato específico de HomeBank, ver a documentación)\n"
938 #: ../src/import.c:1858
942 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
944 msgstr "Ficheiros QIF"
946 #: ../src/import.c:1874
947 msgid "OFX/QFX files"
948 msgstr "Ficheiros OFX/QFX"
950 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
952 msgstr "Ficheiros CSV"
954 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
955 #: ../src/ui-dialogs.c:263
957 msgstr "Todos os ficheiros"
959 #: ../src/import.c:1967
963 #: ../src/import.c:1974
967 #: ../src/import.c:1981
971 #: ../src/import.c:1988
975 #: ../src/import.c:2000
976 msgid "Import options"
979 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
983 #: ../src/import.c:2015
984 msgid "Load the file again"
987 #: ../src/import.c:2044
989 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
990 "Please try to change the date order format and load the file again."
993 #: ../src/import.c:2093
994 msgid "Edit account to import"
998 #: ../src/import.c:2125
999 msgid "Detail of duplicate transactions"
1002 #: ../src/import.c:2157
1003 msgid "Date _tolerance:"
1004 msgstr "_Tolerancia:"
1006 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1007 #: ../src/import.c:2164
1011 #: ../src/import.c:2181
1013 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1014 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1016 "A concordancia farase na seguinte orde: conta, importe, data.\n"
1017 "Unha tolerancia de data de 0 días implica unha concordancia exacta."
1019 #. account selection
1020 #: ../src/import.c:2220
1021 msgid "Account to import"
1022 msgstr "Conta a importar"
1024 #. transaction selection
1025 #: ../src/import.c:2225
1026 msgid "Transaction to import"
1027 msgstr "Transacción a importar"
1029 #: ../src/import.c:2270
1030 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1031 msgstr "Faga click en \"Aplicar\" para actualizar as súas contas.\n"
1033 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1037 #: ../src/import.c:2293
1039 msgstr "para actualizar"
1041 #: ../src/import.c:2301
1045 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1046 msgid "Transactions"
1047 msgstr "Transaccións"
1049 #: ../src/import.c:2314
1051 msgstr "para importar"
1053 #: ../src/import.c:2322
1055 msgstr "para rexeitar"
1057 #: ../src/import.c:2330
1058 msgid "auto-assigned"
1059 msgstr "auto-asignado"
1061 #: ../src/import.c:2525
1065 #: ../src/import.c:2527
1067 msgstr "Importar en"
1069 #: ../src/import.c:2609
1070 msgid "Imported name"
1071 msgstr "Nome importado"
1073 #: ../src/import.c:2617
1077 #: ../src/import.c:2625
1078 msgid "HomeBank name"
1079 msgstr "Nome en HomeBank"
1081 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1082 #: ../src/ui-filter.c:1358
1087 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1092 #: ../src/list_account.c:381
1097 #: ../src/list_account.c:386
1101 #: ../src/list_operation.c:387
1108 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1109 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1111 msgstr "Información"
1113 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1114 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1115 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1119 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1123 #. common (date + status + amount)
1124 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1125 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1126 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1128 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1129 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1134 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1135 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1136 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1141 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1142 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1143 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1148 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1149 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1150 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1151 #: ../src/ui-pref.c:2517
1155 #: ../src/list_upcoming.c:316
1159 #: ../src/list_upcoming.c:349
1163 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1164 #: ../src/rep_time.c:63
1168 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1169 #: ../src/rep_time.c:63
1170 msgid "View results as list"
1171 msgstr "Ver resultado como lista"
1173 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1177 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1178 msgid "View results as lines"
1179 msgstr "Ver resultados como liñas"
1181 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1182 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1183 #: ../src/rep_time.c:67
1187 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1188 #: ../src/rep_time.c:67
1189 msgid "Refresh results"
1190 msgstr "Actualizar resultados"
1193 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1194 #: ../src/rep_time.c:75
1198 #. label, accelerator
1199 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1200 #: ../src/rep_time.c:76
1201 msgid "Toggle detail"
1202 msgstr "Amosar detalles"
1204 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1205 #. acc = da_acc_get(acckey);
1206 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1207 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1208 #: ../src/rep_balance.c:357
1210 msgid "%d/%d under %s"
1211 msgstr "%d/%d baixo %s"
1213 #: ../src/rep_balance.c:825
1214 msgid "Balance report"
1215 msgstr "Informe do balance"
1217 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1218 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1222 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1224 msgstr "Seleccionar _todo"
1226 #: ../src/rep_balance.c:869
1230 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1231 #: ../src/rep_time.c:1324
1233 msgstr "_Ampliar X:"
1235 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1236 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1240 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1241 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1242 #: ../src/ui-filter.c:1101
1246 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1247 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1248 #: ../src/ui-filter.c:1108
1252 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1254 msgstr "Subcategoría"
1256 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1262 #: ../src/rep_budget.c:113
1263 msgid "Spent & Budget"
1264 msgstr "Gastado & orzamentado"
1267 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1273 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1274 #: ../src/rep_stats.c:1849
1278 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1282 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1283 msgid "View results as bars"
1284 msgstr "Ver resultado como barras"
1288 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1292 #. label, accelerator
1293 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1294 msgid "Toggle legend"
1295 msgstr "Cambiar lenda"
1297 #: ../src/rep_budget.c:1094
1298 msgid "Budget report"
1299 msgstr "Informe do orzamento"
1301 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1305 #: ../src/rep_budget.c:1133
1309 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1313 #: ../src/rep_budget.c:1249
1317 #: ../src/rep_budget.c:1255
1321 #: ../src/rep_budget.c:1261
1325 #: ../src/rep_budget.c:1379
1326 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1329 #: ../src/rep_budget.c:1380
1330 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1333 #: ../src/rep_stats.c:66
1337 #: ../src/rep_stats.c:66
1338 msgid "View results as pies"
1339 msgstr "Ver resultados en gráficos sectoriais"
1341 #: ../src/rep_stats.c:68
1342 msgid "Edit the filter"
1343 msgstr "Editar o filtro"
1345 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1351 #: ../src/rep_stats.c:90
1355 #. label, accelerator
1356 #: ../src/rep_stats.c:91
1358 msgstr "Amosar taxa"
1360 #: ../src/rep_stats.c:143
1364 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1368 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1372 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1376 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1380 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1384 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1388 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1392 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1396 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1400 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1404 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1408 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1412 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1416 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1421 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1422 #: ../src/rep_stats.c:615
1427 #: ../src/rep_stats.c:719
1431 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1435 #: ../src/rep_stats.c:1418
1436 msgid "Statistics Report"
1437 msgstr "Informe de estatísticas"
1439 #: ../src/rep_stats.c:1456
1443 #: ../src/rep_stats.c:1463
1445 msgstr "Por _importe"
1447 #: ../src/rep_stats.c:1586
1451 #: ../src/rep_stats.c:1592
1455 #: ../src/rep_stats.c:1599
1459 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1463 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1467 #: ../src/rep_time.c:120
1471 #: ../src/rep_time.c:127
1475 #: ../src/rep_time.c:128
1479 #: ../src/rep_time.c:129
1483 #: ../src/rep_time.c:130
1487 #: ../src/rep_time.c:132
1491 #: ../src/rep_time.c:133
1495 #: ../src/rep_time.c:134
1499 #: ../src/rep_time.c:135
1503 #: ../src/rep_time.c:136
1507 #: ../src/rep_time.c:137
1511 #: ../src/rep_time.c:138
1515 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1516 #: ../src/rep_time.c:548
1518 msgid "%s Over Time"
1522 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1524 msgstr "Fracción de tempo"
1526 #: ../src/rep_time.c:1229
1527 msgid "Trend Time Report"
1528 msgstr "Informe de tendencia temporal"
1530 #: ../src/rep_time.c:1277
1534 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1535 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1539 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1540 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1542 msgstr "_Beneficiarios:"
1544 #: ../src/rep_time.c:1307
1548 #: ../src/rep_time.c:1312
1552 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1553 msgid "Vehicle cost report"
1554 msgstr "Informe do custo do vehículo"
1556 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1560 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1564 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1565 msgid "Consumption:"
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1570 msgstr "Custe carburante:"
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1574 msgstr "Outros custos:"
1576 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1578 msgstr "Custo total:"
1593 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1594 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1595 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1596 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1597 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1598 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1599 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1602 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1606 #. column: Fuel load
1607 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1609 msgstr "Combustible"
1611 #. column: Price by unit
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1616 #. column: Distance done
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1621 #: ../src/ui-account.c:38
1625 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1629 #: ../src/ui-account.c:41
1633 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1635 msgstr "Tarxeta de crédito"
1637 #: ../src/ui-account.c:43
1641 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1645 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1646 #: ../src/ui-pref.c:2643
1650 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1651 msgid "Account name"
1652 msgstr "Nome da Conta"
1654 #: ../src/ui-account.c:960
1657 "Cannot add an account '%s',\n"
1658 "this name already exists."
1661 #: ../src/ui-account.c:1001
1662 msgid "Remove not allowed"
1663 msgstr "Eliminación non permitida"
1665 #: ../src/ui-account.c:1002
1666 msgid "This account is used and cannot be removed."
1667 msgstr "Esta conta estase a usar e non se pode eliminar"
1669 #: ../src/ui-account.c:1170
1670 msgid "Manage Accounts"
1671 msgstr "Xestionar contas"
1673 #: ../src/ui-account.c:1209
1675 "Drag & drop to change the order\n"
1676 "Double-click to rename"
1680 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1681 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1682 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1685 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1686 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1687 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1688 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1689 #. data->LB_default = widget;
1690 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1695 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1696 #. data->BT_default = widget;
1697 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1702 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1703 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1707 #: ../src/ui-account.c:1260
1708 msgid "Start _balance:"
1711 #: ../src/ui-account.c:1269
1712 msgid "this account was _closed"
1713 msgstr "esta conta foi pe_chada"
1715 #: ../src/ui-account.c:1275
1716 msgid "Current check number"
1719 #: ../src/ui-account.c:1280
1720 msgid "Checkbook _1:"
1723 #: ../src/ui-account.c:1287
1724 msgid "Checkbook _2:"
1727 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1731 #: ../src/ui-account.c:1307
1735 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1739 #: ../src/ui-account.c:1326
1743 #: ../src/ui-account.c:1333
1744 msgid "_Min. balance:"
1747 #: ../src/ui-account.c:1340
1748 msgid "Report exclusion"
1751 #: ../src/ui-account.c:1345
1752 msgid "exclude from account _summary"
1755 #: ../src/ui-account.c:1350
1756 msgid "exclude from the _budget"
1759 #: ../src/ui-account.c:1355
1760 msgid "exclude from any _reports"
1763 #: ../src/ui-archive.c:48
1767 #: ../src/ui-archive.c:48
1771 #: ../src/ui-archive.c:48
1775 #: ../src/ui-archive.c:195
1777 msgid "(archive %d)"
1778 msgstr "(arquivo %d)"
1780 #: ../src/ui-archive.c:746
1781 msgid "Transaction detail"
1784 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1788 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1789 msgid "Toggle amount sign"
1792 #: ../src/ui-archive.c:768
1796 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1797 msgid "Of notebook _2"
1798 msgstr "De Talonario _2"
1800 #: ../src/ui-archive.c:789
1801 msgid "_To account:"
1804 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1808 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1812 #: ../src/ui-archive.c:863
1813 msgid "Scheduled insertion"
1816 #: ../src/ui-archive.c:868
1820 #: ../src/ui-archive.c:873
1824 #: ../src/ui-archive.c:880
1828 #: ../src/ui-archive.c:895
1832 #: ../src/ui-archive.c:906
1833 msgid "_Stop after:"
1836 #: ../src/ui-archive.c:914
1840 #: ../src/ui-archive.c:929
1841 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1844 #: ../src/ui-assign.c:509
1846 msgid "(assignment %d)"
1847 msgstr "(asignación %d)"
1849 #: ../src/ui-assign.c:668
1850 msgid "Manage Assignments"
1851 msgstr "Administrar asignacións"
1853 #: ../src/ui-assign.c:737
1857 #: ../src/ui-assign.c:742
1861 #: ../src/ui-assign.c:749
1865 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1866 msgid "Case _sensitive"
1867 msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
1869 #: ../src/ui-assign.c:764
1873 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1875 "Autocompletion and direct seizure\n"
1876 "is available for Category"
1878 "O completado automático e a inserción directa\n"
1879 "están dispoñibles para Categoría"
1881 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1883 "Autocompletion and direct seizure\n"
1884 "is available for Payee"
1886 "O completado automático e a inserción direta\n"
1887 "están dispoñibles para Beneficiario"
1889 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1891 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1894 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1896 msgstr "Non se atopou"
1898 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1900 msgstr "Propietario:"
1902 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1903 msgid "File properties"
1904 msgstr "Propiedades do ficheiro"
1906 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1907 msgid "System detection"
1910 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1914 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1915 msgid "Preset file:"
1916 msgstr "Ficheiro predeterminado:"
1918 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1919 msgid "Initialize my categories with this file"
1920 msgstr "Iniciar as miñas categorías con este ficheiro"
1922 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1923 msgid "Preset categories"
1924 msgstr "Categorías predeterminadas"
1926 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1927 msgid "Informations"
1930 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1934 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1938 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1939 msgid "_Overdrawn at:"
1940 msgstr "Números _vermellos en:"
1942 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1943 msgid "Create an account"
1944 msgstr "Crear unha conta"
1946 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1947 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1949 "Esta é unha páxina de confirmación, prema en 'Aplicar' para aplicar as "
1952 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1953 msgid "Confirmation"
1954 msgstr "Confirmación"
1956 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1957 msgid "File format error"
1958 msgstr "Erro no formato do ficheiro"
1960 #: ../src/ui-budget.c:439
1962 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1963 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1965 "O ficheiro csv debe conter o número exacto de columnas,\n"
1966 "separadas por punto e coma, pode ler a axuda para máis detalles."
1968 #: ../src/ui-budget.c:852
1969 msgid "Manage Budget"
1970 msgstr "Xestionar orzamento"
1972 #: ../src/ui-budget.c:912
1973 msgid "Budget for each month"
1976 #: ../src/ui-budget.c:921
1980 #: ../src/ui-budget.c:932
1981 msgid "_Clear input"
1984 #: ../src/ui-budget.c:944
1985 msgid "is different"
1986 msgstr "é diferente"
1988 #: ../src/ui-budget.c:973
1989 msgid "_Force monitoring this category"
1990 msgstr "_Forzar monitorización de esta categoría"
1992 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
1996 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
2000 #: ../src/ui-category.c:939
2002 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
2003 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2005 "O ficheiro csv debe conter o número exacto de columnas,\n"
2006 "separadas por punto e coma, pode ler a axuda para máis detalles."
2008 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2010 msgstr "Modificar..."
2012 #: ../src/ui-category.c:1103
2016 #: ../src/ui-category.c:1151
2019 "Cannot rename this Category,\n"
2020 "from '%s' to '%s',\n"
2021 "this name already exists."
2023 "Non se pode volver nomear esta categoría.\n"
2024 "desde '%s' ata '%s',\n"
2025 "este nome xa existe."
2027 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2031 #: ../src/ui-category.c:1253
2032 msgid "Move this category to another one ?"
2033 msgstr "Desexa mover esta categoría a outra?"
2035 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2038 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2039 "and then remove '%s'"
2041 "Isto reemplazará '%s' por '%s',\n"
2044 #: ../src/ui-category.c:1318
2045 msgid "Remove a category ?"
2046 msgstr "Desexa eliminar unha categoría?"
2048 #: ../src/ui-category.c:1319
2051 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2052 "will set place to 'no category'"
2055 #: ../src/ui-category.c:1537
2056 msgid "Manage Categories"
2057 msgstr "Xestionar categorías"
2059 #: ../src/ui-category.c:1575
2063 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2067 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2068 msgid "Import from CSV"
2069 msgstr "Importar desde CSV"
2071 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2072 msgid "Open homebank file"
2073 msgstr "Abrir ficheiro homebank"
2075 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2076 msgid "Save homebank file as"
2077 msgstr "Gardar o ficheiro homebank como"
2079 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2080 msgid "HomeBank files"
2081 msgstr "Ficheiros de HomeBank"
2083 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2085 "Do you want to save the changes\n"
2086 "in the current file ?"
2088 "Desexa gardar os cambios\n"
2089 "no ficheiro actual?"
2091 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2094 "If you do not save, some changes will be\n"
2095 "definitively lost: %d."
2096 msgstr "Se non garda, hai cambios que se perderán definitivamente: %d."
2098 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2099 msgid "Do _not save"
2100 msgstr "No_n gardar"
2102 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2103 msgid "Select among possible transactions..."
2106 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2108 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2109 "for the internal transfer."
2112 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2113 msgid "Select an action:"
2116 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2117 msgid "create a new transaction"
2118 msgstr "crear unha nova transacción"
2120 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2121 msgid "select an existing transaction"
2122 msgstr "seleccione unha transacción existente"
2124 #: ../src/ui-filter.c:52
2126 msgstr "Calquera tipo"
2128 #: ../src/ui-filter.c:57
2129 msgid "Uncategorized"
2130 msgstr "Sen categoría"
2132 #: ../src/ui-filter.c:58
2133 msgid "Unreconciled"
2134 msgstr "Non conciliado"
2136 #: ../src/ui-filter.c:60
2138 msgstr "Calquera estado"
2140 #: ../src/ui-filter.c:65
2144 #: ../src/ui-filter.c:66
2146 msgstr "O mes pasado"
2148 #: ../src/ui-filter.c:67
2149 msgid "This Quarter"
2150 msgstr "Este Trimestre"
2152 #: ../src/ui-filter.c:68
2153 msgid "Last Quarter"
2154 msgstr "Último trimestre"
2156 #: ../src/ui-filter.c:69
2160 #: ../src/ui-filter.c:70
2162 msgstr "O ano pasado"
2164 #: ../src/ui-filter.c:72
2165 msgid "Last 30 days"
2166 msgstr "Os últimos 30 dias"
2168 #: ../src/ui-filter.c:73
2169 msgid "Last 60 days"
2170 msgstr "Últimos 60 días"
2172 #: ../src/ui-filter.c:74
2173 msgid "Last 90 days"
2174 msgstr "Últimos 90 días"
2176 #: ../src/ui-filter.c:75
2177 msgid "Last 12 months"
2178 msgstr "Últimos 12 meses"
2180 #: ../src/ui-filter.c:77
2184 #: ../src/ui-filter.c:79
2186 msgstr "Todas as datas"
2188 #: ../src/ui-filter.c:87
2190 msgstr "Todos os meses"
2192 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2193 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2194 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2198 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2202 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2206 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2210 #: ../src/ui-filter.c:950
2214 #: ../src/ui-filter.c:984
2218 #: ../src/ui-filter.c:990
2222 #: ../src/ui-filter.c:1018
2226 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2230 #: ../src/ui-filter.c:1053
2234 #: ../src/ui-filter.c:1083
2235 msgid "Filter Amount"
2238 #: ../src/ui-filter.c:1141
2239 msgid "Filter Status"
2242 #: ../src/ui-filter.c:1161
2246 #: ../src/ui-filter.c:1165
2250 #: ../src/ui-filter.c:1170
2254 #: ../src/ui-filter.c:1176
2255 msgid "display 'Added'"
2256 msgstr "Amosar \"Engadido\""
2258 #: ../src/ui-filter.c:1180
2259 msgid "display 'Edited'"
2260 msgstr "Amosar \"Editado\""
2262 #: ../src/ui-filter.c:1209
2263 msgid "Filter Payment"
2266 #: ../src/ui-filter.c:1314
2268 msgstr "Editar filtro"
2270 #: ../src/ui-filter.c:1363
2272 msgstr "Modo de pago"
2274 #: ../src/ui-filter.c:1373
2278 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2279 msgid "HomeBank file properties"
2282 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2286 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2287 msgid "Scheduled transaction"
2290 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2294 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2295 msgid "of each month (excluded)"
2298 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2302 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2303 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2304 msgid "days in advance the current date"
2307 #: ../src/ui-payee.c:725
2310 "Cannot rename this Payee,\n"
2311 "from '%s' to '%s',\n"
2312 "this name already exists."
2314 "Non se pode renomear este beneficiario,\n"
2315 "desde '%s' ata '%s',\n"
2316 "este nome xa existe."
2318 #: ../src/ui-payee.c:817
2319 msgid "Move this payee to another one ?"
2320 msgstr "Quere mover este beneficiario a outro?"
2322 #: ../src/ui-payee.c:879
2323 msgid "Remove a payee ?"
2324 msgstr "Desexa eliminar un beneficiario ?"
2326 #: ../src/ui-payee.c:880
2329 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2330 "will set place to 'no payee'"
2333 #: ../src/ui-payee.c:964
2334 msgid "Manage Payees"
2335 msgstr "Xestionar beneficiarios"
2337 #: ../src/ui-pref.c:88
2341 #: ../src/ui-pref.c:90
2342 msgid "Display format"
2343 msgstr "Amosar formato"
2345 #: ../src/ui-pref.c:91
2346 msgid "Import/Export"
2347 msgstr "Importar/Exportar"
2349 #: ../src/ui-pref.c:92
2353 #: ../src/ui-pref.c:93
2357 #: ../src/ui-pref.c:98
2358 msgid "System defaults"
2359 msgstr "Parámetros do sistema por defecto"
2361 #: ../src/ui-pref.c:99
2365 #: ../src/ui-pref.c:100
2369 #: ../src/ui-pref.c:101
2370 msgid "Text under icons"
2371 msgstr "Texto debaixo das iconas"
2373 #: ../src/ui-pref.c:102
2374 msgid "Text beside icons"
2375 msgstr "Texto a carón das iconas"
2377 #: ../src/ui-pref.c:108
2379 msgstr "Tango lixeiro"
2381 #: ../src/ui-pref.c:109
2382 msgid "Tango medium"
2383 msgstr "Tango medio"
2385 #: ../src/ui-pref.c:110
2387 msgstr "Tango escuro"
2389 #: ../src/ui-pref.c:115
2393 #: ../src/ui-pref.c:116
2397 #: ../src/ui-pref.c:117
2401 #: ../src/ui-pref.c:128
2405 #: ../src/ui-pref.c:129
2406 msgid "Append to Info"
2409 #: ../src/ui-pref.c:130
2410 msgid "Append to Memo"
2413 #: ../src/ui-pref.c:503
2414 msgid "System Language"
2417 #: ../src/ui-pref.c:728
2418 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2421 #: ../src/ui-pref.c:733
2422 msgid "Choose a default import folder"
2425 #: ../src/ui-pref.c:738
2426 msgid "Choose a default export folder"
2429 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2430 msgid "Date options"
2433 #: ../src/ui-pref.c:1327
2434 msgid "OFX/QFX options"
2437 #: ../src/ui-pref.c:1332
2438 msgid "_Memo field:"
2441 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2442 msgid "Files folder"
2445 #: ../src/ui-pref.c:1348
2449 #: ../src/ui-pref.c:1364
2453 #: ../src/ui-pref.c:1403
2454 msgid "Initial filter"
2457 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2458 msgid "Date _range:"
2461 #: ../src/ui-pref.c:1418
2462 msgid "Charts options"
2465 #: ../src/ui-pref.c:1423
2466 msgid "Color Scheme:"
2469 #: ../src/ui-pref.c:1433
2470 msgid "Statistics options"
2473 #: ../src/ui-pref.c:1438
2474 msgid "Show by _amount"
2475 msgstr "Amosar por _importe"
2477 #: ../src/ui-pref.c:1443
2478 msgid "Show _rate column"
2479 msgstr "Amosar columnas de _taxas"
2481 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2482 msgid "Show _details"
2483 msgstr "Amosar _detalles"
2485 #: ../src/ui-pref.c:1453
2486 msgid "Budget options"
2489 #: ../src/ui-pref.c:1512
2493 #: ../src/ui-pref.c:1517
2495 msgstr "Encher desde:"
2497 #: ../src/ui-pref.c:1526
2501 #: ../src/ui-pref.c:1535
2505 #: ../src/ui-pref.c:1544
2506 msgid "Numbers format"
2509 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2513 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2517 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2518 msgid "Decimal char:"
2519 msgstr "Car. decimal:"
2521 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2522 msgid "Grouping char:"
2523 msgstr "Car. agrupamento:"
2525 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2526 msgid "_Frac digits:"
2527 msgstr "Número de _decimais"
2529 #: ../src/ui-pref.c:1678
2530 msgid "_Date format:"
2531 msgstr "Formato da _Data"
2533 #: ../src/ui-pref.c:1687
2535 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2536 "%A locale's full weekday name. \n"
2537 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2538 "%B locale's full month name. \n"
2539 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2540 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2541 "decimal number [00-99]. \n"
2542 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2543 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2544 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2546 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2547 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2548 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2549 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2550 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2553 #: ../src/ui-pref.c:1712
2554 msgid "Numbers options"
2557 #: ../src/ui-pref.c:1777
2558 msgid "Measurement units"
2561 #: ../src/ui-pref.c:1787
2562 msgid "Use _miles for meter"
2565 #: ../src/ui-pref.c:1792
2566 msgid "Use _galons for fuel"
2569 #: ../src/ui-pref.c:1816
2570 msgid "Transaction window"
2573 #: ../src/ui-pref.c:1829
2574 msgid "Hide reconciled transactions"
2577 #: ../src/ui-pref.c:1835
2578 msgid "Multiple add"
2581 #: ../src/ui-pref.c:1840
2582 msgid "Keep the last date"
2585 #: ../src/ui-pref.c:1846
2589 #: ../src/ui-pref.c:1857
2590 msgid "Drag & drop to change the order"
2591 msgstr "Arrastra & solta para cambiar a orde"
2593 #: ../src/ui-pref.c:1882
2597 #: ../src/ui-pref.c:1887
2601 #: ../src/ui-pref.c:1899
2603 msgstr "Barra de _ferramentas"
2605 #: ../src/ui-pref.c:1922
2609 #: ../src/ui-pref.c:1927
2610 msgid "Show rules hint"
2611 msgstr "Mostrar regras de suxestións"
2613 #: ../src/ui-pref.c:1933
2614 msgid "Amount colors"
2617 #: ../src/ui-pref.c:1938
2618 msgid "Uses custom colors"
2619 msgstr "Utiliza cores personalizadas"
2621 #: ../src/ui-pref.c:1943
2623 msgstr "Predefinido"
2625 #: ../src/ui-pref.c:1952
2629 #: ../src/ui-pref.c:1962
2633 #: ../src/ui-pref.c:1969
2637 #: ../src/ui-pref.c:1996
2638 msgid "Program start"
2641 #: ../src/ui-pref.c:2001
2642 msgid "Load last opened file"
2643 msgstr "Cargar o último ficheiro aberto"
2645 #: ../src/ui-pref.c:2006
2646 msgid "Post pending scheduled transactions"
2649 #: ../src/ui-pref.c:2011
2650 msgid "Show splash screen"
2651 msgstr "Mostrar a pantalla de benvida"
2653 #: ../src/ui-pref.c:2017
2657 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2658 #: ../src/ui-pref.c:2023
2662 #: ../src/ui-pref.c:2036
2663 msgid "Main window reports"
2666 #: ../src/ui-pref.c:2055
2668 msgstr "_Predeterminado:"
2670 #: ../src/ui-pref.c:2159
2671 msgid "Clear every preferences ?"
2674 #: ../src/ui-pref.c:2160
2676 "This will revert the preferences\n"
2677 "to its default values"
2680 #: ../src/ui-pref.c:2179
2682 msgstr "Preferencias"
2684 #: ../src/ui-pref.c:2387
2686 "You will have to restart HomeBank\n"
2687 "for the language change to take effect."
2690 #: ../src/ui-pref.c:2654
2694 #: ../src/ui-transaction.c:50
2695 msgid "Inherit transaction"
2696 msgstr "Herdar transacción"
2698 #: ../src/ui-transaction.c:51
2699 msgid "Modify transaction"
2700 msgstr "Modificar transacción"
2702 #: ../src/ui-transaction.c:334
2703 msgid "Transaction split"
2706 #. sum button must appear only when new split add
2708 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2709 #: ../src/ui-transaction.c:354
2713 #: ../src/ui-transaction.c:439
2714 msgid "Sum of splits:"
2717 #: ../src/ui-transaction.c:451
2721 #: ../src/ui-transaction.c:465
2722 msgid "Transaction amount:"
2725 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2729 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2731 "Date accepted here are:\n"
2733 "day/month or month/day,\n"
2734 "and complete date into your locale"
2736 "As datas que se aceptan son:\n"
2738 "día/mes ou mes/día,\n"
2739 "e data completa segundo o seu ficheiro locale"
2741 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2742 msgid "Category split"
2745 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2749 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2753 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2754 msgid "To acc_ount:"
2757 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2761 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2765 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2766 msgid "Fill in with a template"
2769 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2773 #: ../src/ui-widgets.c:754
2777 #: ../src/ui-widgets.c:756
2781 #: ../src/ui-widgets.c:757
2782 msgid "Internal transfer"
2783 msgstr "Transferencia interna"
2785 #: ../src/ui-widgets.c:758
2787 msgstr "Tarxeta de débito"
2789 #: ../src/ui-widgets.c:759
2790 msgid "Standing order"
2791 msgstr "Orden de posición"
2793 #: ../src/ui-widgets.c:760
2794 msgid "Electronic payment"
2795 msgstr "Pago electrónico"
2797 #: ../src/ui-widgets.c:761
2801 #: ../src/ui-widgets.c:762
2803 msgstr "Honorarios FI"
2805 #: ../src/ui-widgets.c:763
2806 msgid "Direct Debit"
2809 #: ../src/ui-widgets.c:892
2813 #: ../src/ui-widgets.c:893
2817 #: ../src/ui-widgets.c:894