1 # Lithuanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2015, 2016.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Namų buhalterija"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Nemokama ir paprasta namų buhalterija kiekvienam"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finansai;apskaita;biudžetas;asmeninė;pinigai;namai;šeimos;bankas;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "„HomeBank“ – tai laisvai ir nemokamai platinama programa, padėsianti jums "
44 "tvarkyti ir stebėti savo asmeninius bei šeimos (namų) finansus."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Siekiama, kad ji būtų patogi naudotis ir pasitarnautų analizuojant jūsų "
52 "asmeninius finansus, suteikdama galingus filtrus ir vaizdžias diagramas."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Jei ieškote visiškai laisvo ir patogaus būdo tvarkyti savo asmeniniams "
60 "finansams, išbandykite „HomeBank“ – ji jūsų nenuvils."
62 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
63 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
64 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
65 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
66 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
67 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
68 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
69 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
70 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
74 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
75 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
76 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
77 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
78 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
79 #: ../src/ui-transaction.c:1125
83 #: ../src/dsp_account.c:422
84 msgid "Multiple edit transactions"
85 msgstr "Daugybinis operacijų taisymas"
87 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
91 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
93 msgstr "_Mokėjimo būdas:"
95 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
96 #: ../src/ui-transaction.c:1000
98 msgstr "_Informacija:"
100 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
101 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
102 #: ../src/ui-transaction.c:1008
106 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
107 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
109 msgstr "_Gavėjas (mokėtojas):"
111 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
112 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
113 #: ../src/ui-transaction.c:1034
115 msgstr "_Kategorija:"
117 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
121 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
125 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
126 msgid "Check internal transfert result"
127 msgstr "Vidinių pavedimų patikra"
129 #: ../src/dsp_account.c:731
130 msgid "No inconsistency found !"
131 msgstr "Neatitikimų nerasta!"
133 #: ../src/dsp_account.c:741
136 "Inconsistency were found: %d\n"
137 "do you want to review and fix ?"
139 "Rasta neatitikimų: %d\n"
140 "ar norite juos peržiūrėti ir ištaisyti?"
142 #: ../src/dsp_account.c:798
144 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
145 msgstr "Visų operacijų sumos bus padalintos iš %.6f."
147 #: ../src/dsp_account.c:802
149 "Are you sure you want to convert this account\n"
150 "to Euro as Major currency?"
152 "Ar tikrai norite pakeisti šios sąskaitos\n"
153 "pagrindinę valiutą į Eurus?"
155 #: ../src/dsp_account.c:804
157 msgstr "_Konvertuoti"
159 #: ../src/dsp_account.c:833
160 msgid "No transaction changed"
161 msgstr "Nepakeista nė viena operacija"
163 #: ../src/dsp_account.c:835
165 msgid "transaction changed: %d"
166 msgstr "Pakeista operacijų: %d"
168 #: ../src/dsp_account.c:838
169 msgid "Automatic assignment result"
170 msgstr "Automatinių priskyrimų rezultatas"
172 #: ../src/dsp_account.c:1021
174 "Do you want to create a template with\n"
175 "each of the selected transaction ?"
177 "Iš kiekvienos pasirinktos operacijos bus sukurtas\n"
178 "atskiras naujas šablonas. Ar norite tęsti?"
180 #: ../src/dsp_account.c:1618
182 "Do you want to delete\n"
183 "each of the selected transaction ?"
184 msgstr "Ar norite pašalinti visas pasirinktas operacijas?"
186 #: ../src/dsp_account.c:1707
187 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
188 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti operacijų būseną?"
190 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
191 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
192 msgstr "Kai kurios pasirinktos operacijos jau yra patvirtintos."
194 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
195 #: ../src/ui-dialogs.c:368
199 #: ../src/dsp_account.c:1769
200 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
201 msgstr "Ar norite perjungti operacijų būseną „Patvirtinta“?"
203 #: ../src/dsp_account.c:1771
207 #: ../src/dsp_account.c:2032
209 msgid "%d items (%s)"
210 msgstr "%d eil. (%s)"
212 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
213 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
214 #: ../src/dsp_account.c:2037
216 msgid "%d items (%d selected %s)"
217 msgstr "%d eil. (%d pasirinkta – %s)"
219 #: ../src/dsp_account.c:2134
221 msgid "[closed account] %s"
224 #. name, icon-name, label
225 #: ../src/dsp_account.c:2243
229 #: ../src/dsp_account.c:2244
233 #: ../src/dsp_account.c:2245
237 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
241 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
242 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
243 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
244 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
245 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
246 #: ../src/ui-transaction.c:1141
250 #: ../src/dsp_account.c:2248
251 msgid "Close the current account"
252 msgstr "Užverti einamąją sąskaitą"
254 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
255 #: ../src/dsp_account.c:2251
259 #: ../src/dsp_account.c:2251
260 msgid "Open the list filter"
261 msgstr "Atverti sąrašo filtrą"
263 #: ../src/dsp_account.c:2252
264 msgid "Convert to Euro..."
265 msgstr "Konvertuoti į Eurus…"
267 #: ../src/dsp_account.c:2252
268 msgid "Convert this account to Euro currency"
269 msgstr "Keisti šios sąskaitos valiutą į Eurus"
271 #: ../src/dsp_account.c:2254
275 #: ../src/dsp_account.c:2254
276 msgid "Add a new transaction"
277 msgstr "Pridėti naują operaciją"
279 #: ../src/dsp_account.c:2255
283 #: ../src/dsp_account.c:2255
284 msgid "Inherit from the active transaction"
285 msgstr "Pridėti naują operaciją, naudojant parinktos operacijos duomenis"
287 #: ../src/dsp_account.c:2256
291 #: ../src/dsp_account.c:2256
292 msgid "Edit the active transaction"
293 msgstr "Keisti parinktą operaciją"
295 #: ../src/dsp_account.c:2258
299 #: ../src/dsp_account.c:2258
300 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
301 msgstr "Išvalyti pasirinktų operacijų būseną"
303 #: ../src/dsp_account.c:2259
307 #: ../src/dsp_account.c:2259
308 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
309 msgstr "Perjungti pasirinktų operacijų būseną „Įvykdyta“"
311 #: ../src/dsp_account.c:2260
313 msgstr "Pa_tvirtinta"
315 #: ../src/dsp_account.c:2260
316 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
317 msgstr "Perjungti pasirinktų operacijų būseną „Patvirtinta“"
319 #: ../src/dsp_account.c:2262
320 msgid "_Multiple Edit..."
321 msgstr "_Daugybinis taisymas…"
323 #: ../src/dsp_account.c:2262
324 msgid "Edit multiple transaction"
325 msgstr "Taisyti kelias operacijas"
327 #: ../src/dsp_account.c:2263
328 msgid "Create template..."
329 msgstr "Kurti šablonus…"
331 #: ../src/dsp_account.c:2263
332 msgid "Create template"
333 msgstr "Kurti šablonus pagal pasirinktas operacijas"
335 #: ../src/dsp_account.c:2264
339 #: ../src/dsp_account.c:2264
340 msgid "Delete selected transaction(s)"
341 msgstr "Šalinti pasirinktas operacijas"
343 #: ../src/dsp_account.c:2266
344 msgid "Auto. assignments"
345 msgstr "Automatiniai priskyrimai"
347 #: ../src/dsp_account.c:2266
348 msgid "Run automatic assignments"
349 msgstr "Įvykdyti automatinius priskyrimus"
351 #: ../src/dsp_account.c:2267
352 msgid "Export QIF..."
353 msgstr "Eksportuoti QIF…"
355 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
356 msgid "Export as QIF"
357 msgstr "Eksportuoti QIF formatu"
359 #: ../src/dsp_account.c:2268
360 msgid "Export CSV..."
361 msgstr "Eksportuoti CSV…"
363 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
364 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
365 msgid "Export as CSV"
366 msgstr "Eksportuoti CSV formatu"
368 #: ../src/dsp_account.c:2270
369 msgid "Check internal xfer..."
370 msgstr "Tikrinti vidinius pavedimus…"
372 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
376 #: ../src/dsp_account.c:2406
380 #: ../src/dsp_account.c:2409
384 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
389 #: ../src/dsp_account.c:2464
393 #: ../src/dsp_account.c:2470
397 #: ../src/dsp_account.c:2476
401 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
402 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
404 msgstr "_Laikotarpis:"
406 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
407 #: ../src/ui-assist-start.c:376
411 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
412 #: ../src/ui-transaction.c:1043
416 #: ../src/dsp_account.c:2514
417 msgid "Reset _filters"
418 msgstr "Atstatyti _filtrą"
420 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
421 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
422 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
424 msgstr "_Antrinė valiuta"
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
428 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
429 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
430 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
431 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
432 #: ../src/ui-split.c:406
436 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
438 msgstr "Subkategorija"
440 #. name, icon-name, label
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
445 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
449 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
450 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
463 msgid "_Transactions"
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
474 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
475 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
476 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
478 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
482 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
483 msgid "Create a new file"
484 msgstr "Kurti naują piniginės failą"
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
492 msgstr "Atverti failą"
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
495 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
500 msgid "Save the current file"
501 msgstr "Įrašyti esamąjį failą"
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
505 msgstr "Įrašyti kaip…"
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
508 msgid "Save the current file with a different name"
509 msgstr "Įrašyti esamąjį failą kitu pavadinimu"
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
516 msgid "Revert to a saved version of this file"
517 msgstr "Grąžinti įrašytą šio failą būseną"
519 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
520 msgid "Properties..."
523 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
524 msgid "Configure the file"
525 msgstr "Konfigūruoti failą"
527 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
528 msgid "Close the current file"
529 msgstr "Užverti esamąjį failą"
531 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
533 msgstr "_Baigti darbą"
535 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
536 msgid "Quit HomeBank"
537 msgstr "Baigti programos „HomeBank“ darbą"
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
546 msgid "Open the import assistant"
547 msgstr "Atverti duomenų importo vediklį"
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
550 msgid "OFX/QFX file..."
551 msgstr "OFX/QFX failą…"
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
558 msgid "Export QIF file..."
559 msgstr "Eksportuoti QIF failą…"
561 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
562 msgid "Export all account in a QIF file"
563 msgstr "Eksportuoti visas sąskaitas į QIF failą"
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
567 msgid "Preferences..."
568 msgstr "_Nustatymai…"
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
571 msgid "Configure HomeBank"
572 msgstr "Konfigūruoti „HomeBank“ programą"
575 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
576 msgid "Currencies..."
579 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
580 msgid "Configure the currencies"
581 msgstr "Tvarkyti valiutas"
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
587 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
588 msgid "Configure the accounts"
589 msgstr "Tvarkyti sąskaitas"
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
596 msgid "Configure the payees"
597 msgstr "Tvarkyti gavėjus bei mokėtojus"
599 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
600 msgid "Categories..."
601 msgstr "_Kategorijos…"
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
604 msgid "Configure the categories"
605 msgstr "Tvarkyti operacijų kategorijas"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
608 msgid "Scheduled/Template..."
609 msgstr "_Planinės operacijos ir šablonai…"
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
612 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
613 msgstr "Tvarkyti planines operacijas ir šablonus"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
620 msgid "Configure the budget"
621 msgstr "Biudžeto planavimas"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
624 msgid "Assignments..."
625 msgstr "Priskyrimai…"
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
628 msgid "Configure the automatic assignments"
629 msgstr "Tvarkyti automatinius priskyrimus"
632 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
636 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Rodyti pasirinktos sąskaitos operacijas"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
645 msgid "Add transactions"
646 msgstr "Pridėti operacijas"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Tvarkaraščio parinktys…"
652 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Konfigūruoti operacijų tvarkaraštį"
656 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Pridėti planines"
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Pridėti nepridėtas planines operacijas"
665 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Statistika…"
669 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Atverti statistinę ataskaitą"
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Tendencijos…"
677 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Atverti tendencijų ataskaitą"
681 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Atverti biudžeto ataskaitą"
689 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
693 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Atverti balanso ataskaitą"
697 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "_Autotransporto išlaidos…"
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "Atverti išlaidų transporto priemonėms ataskaitą"
706 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Rodyti pasveikinimo vediklio langą…"
710 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Failo statistika…"
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
719 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
723 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "„HomeBank“ programos dokumentacija"
727 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Gauti pagalbos internete…"
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės pagalbos skyrių"
735 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
736 msgid "Translate this Application..."
737 msgstr "Versti šią programą…"
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
740 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
741 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės vertimų skyrių su šios programos vertimu"
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
744 msgid "Report a Problem..."
745 msgstr "Pranešti apie problemą…"
747 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
748 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
749 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės problemų registravimo skyrių"
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
756 msgid "About HomeBank"
757 msgstr "Apie „HomeBank“ programą"
759 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
762 msgstr "_Priemonių juosta"
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
765 msgid "_Top spending"
766 msgstr "Pagrindinės _išlaidos"
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
769 msgid "_Scheduled list"
770 msgstr "Planinių _operacijų sąrašas"
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
774 msgstr "Antrinė valiuta"
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
778 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
779 msgstr "Ar atmesti neįrašytus failo „%s“ pakeitimus?"
781 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
783 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
784 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
786 "– Atlikti šio failo pakeitimai bus negrįžtamai prarasti\n"
787 "– Failas bus naujai įkeltas, panaudojant atsarginę jo kopiją (.xhb~ failą)"
789 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
794 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
795 msgstr "Ar tikrai norite maskuoti šio failo įrašus?"
797 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
799 "Proceeding will anonymize any text, \n"
800 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
802 "Jeigu tęsite, visi įrašai bus nuasmeninti, pvz.:\n"
803 "„paskyra x“, „mokėtojas y“, „pastaba z“ ir pan."
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
809 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
810 msgid "Welcome to HomeBank"
811 msgstr "Sveiki, tai – „HomeBank“"
813 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
814 msgid "What do you want to do:"
815 msgstr "Ką norite atlikti?"
817 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
818 msgid "Read HomeBank _Manual"
819 msgstr "_Skaityti „HomeBank“ programos žinyną"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
822 msgid "Configure _preferences"
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
826 msgid "Create a _new file"
827 msgstr "Kurti _naują el. piniginės failą"
829 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
830 msgid "_Open an existing file"
831 msgstr "_Atverti anksčiau sukurtą failą"
833 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
834 msgid "Open the _example file"
835 msgstr "Atverti _pavyzdinį failą"
837 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
840 msgstr "Pagrindinės išlaidos"
843 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
845 msgid "Top %d spending"
846 msgstr "Pagrindinės išlaidos"
848 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
849 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
850 msgid "(no category)"
851 msgstr "(be kategorijos)"
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
858 msgid "No transaction to add"
859 msgstr "Nėra pridėtinų operacijų"
861 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
863 msgid "transaction added: %d"
864 msgstr "pridėta operacijų: %d"
866 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
867 msgid "Check scheduled transactions result"
868 msgstr "Planinių operacijų pridėjimo rezultatas"
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
871 #: ../src/rep_vehicle.c:846
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
877 msgstr "Nežinoma klaida"
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
881 msgid "I/O error for file '%s'."
882 msgstr "Skaitymo arba rašymo klaida, kreipiantis į failą „%s“."
884 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
886 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
887 msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas „HomeBank“ failas."
889 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
892 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
893 "and cannot be loaded by the current version."
895 "Failas „%s“ buvo įrašytas aukštesne „HomeBank“ versija\n"
896 "ir negali būti atvertas esama programos versija."
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
899 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
901 msgstr "Failo klaida"
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
905 msgid "(no institution)"
906 msgstr "Organizacija"
908 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
914 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
915 msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas „HomeBank“ failas."
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
921 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
922 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
923 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
924 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
928 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
929 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
930 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
931 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
932 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
936 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
943 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
944 #: ../src/rep_budget.c:1525
948 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
952 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
957 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
958 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
959 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
963 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
965 msgstr "Transporto išlaidos"
967 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
968 #: ../src/ui-dialogs.c:601
972 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
973 msgid "Open a recently used file"
974 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
976 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
977 msgid "Your accounts"
978 msgstr "Jūsų sąskaitos"
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
981 #: ../src/ui-category.c:1973
983 msgstr "Išskleisti viską"
985 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
986 #: ../src/ui-category.c:1977
988 msgstr "Suskleisti viską"
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
993 msgstr "Rodyti _išsamios informacijos polangį"
995 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
998 msgstr "(nenurodytas)"
1000 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
1002 msgid "By institition"
1003 msgstr "Organizacija"
1005 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
1006 msgid "Where your money goes"
1007 msgstr "Kur išleidžiate pinigus"
1009 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1010 msgid "Scheduled transactions"
1011 msgstr "Planinės operacijos"
1013 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1017 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1019 msgstr "Taisyti ir pridėti"
1021 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1022 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1023 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1027 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1028 msgid "maximum post date"
1029 msgstr "automatiškai pridedamos ne vėlesnės kaip"
1031 #: ../src/hb-archive.c:163
1032 msgid "(new archive)"
1033 msgstr "(naujas šablonas)"
1035 #: ../src/hb-category.c:977
1036 msgid "invalid CSV format"
1037 msgstr "netinkamas CSV formatas"
1039 #: ../src/hb-filter.c:74
1041 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1042 msgstr "<i>nuo</i> %s <i>iki</i> %s"
1044 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1048 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1049 #: ../src/hb-preferences.c:253
1054 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1055 #: ../src/hb-preferences.c:256
1059 #. TRANSLATORS: miles per liter
1060 #: ../src/hb-preferences.c:259
1064 #: ../src/homebank.c:69
1065 msgid "Output version information and exit"
1066 msgstr "Parodyti versijos informaciją ir baigti darbą"
1068 #: ../src/homebank.c:72
1072 #: ../src/homebank.c:294
1073 msgid "Browser error."
1074 msgstr "Naršyklės klaida."
1076 #: ../src/homebank.c:295
1078 msgid "Could not display the URL '%s'"
1079 msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“"
1081 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1082 msgid "HomeBank options"
1083 msgstr "„HomeBank“ nustatymai"
1085 #: ../src/homebank.c:1030
1087 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1088 msgstr "Nepavyko atverti „%s“, toks failas neegzistuoja.\n"
1090 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1092 msgid "(account %d)"
1093 msgstr "(sąskaita %d)"
1095 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1100 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1105 #: ../src/list_account.c:380
1110 #: ../src/list_account.c:384
1117 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1119 msgstr "Informacija"
1121 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1122 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1123 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1124 #: ../src/ui-split.c:410
1129 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1130 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1131 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1132 #: ../src/ui-split.c:414
1137 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1138 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1139 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1140 #: ../src/ui-filter.c:49
1145 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1146 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1147 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1148 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1152 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1156 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1157 #: ../src/ui-filter.c:1307
1161 #: ../src/list_operation.c:478
1163 msgstr "- išskaidyta -"
1165 #. common (date + status + amount)
1166 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1167 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1168 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1170 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1171 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1172 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1176 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1177 #: ../src/list_upcoming.c:335
1181 #: ../src/list_upcoming.c:367
1185 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1186 #: ../src/rep_time.c:66
1190 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1191 #: ../src/rep_time.c:66
1192 msgid "View results as list"
1193 msgstr "Rodyti sąrašą"
1195 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1199 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1200 msgid "View results as lines"
1201 msgstr "Rodyti linijinę diagramą"
1203 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1204 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1205 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1206 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1210 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1211 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1212 msgid "Refresh results"
1213 msgstr "Atnaujinti rezultatus"
1216 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1217 #: ../src/rep_time.c:79
1221 #. label, accelerator
1222 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1223 #: ../src/rep_time.c:80
1224 msgid "Toggle detail"
1225 msgstr "Rodyti išsamios informacijos polangį"
1227 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1228 #: ../src/rep_balance.c:313
1230 msgid "%d/%d under %s"
1231 msgstr "%d iš %d žemiau %s ribos"
1233 #: ../src/rep_balance.c:826
1234 msgid "Balance report"
1235 msgstr "Balanso ataskaita"
1237 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1238 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1242 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1244 msgstr "_Visos sąskaitos"
1246 #: ../src/rep_balance.c:865
1248 msgstr "Kiekviena _diena"
1250 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1252 msgstr "_X mastelis:"
1254 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1255 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1257 msgstr "Datos filtras"
1259 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1260 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1261 #: ../src/ui-filter.c:1073
1265 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1266 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1267 #: ../src/ui-filter.c:1080
1271 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1273 msgstr "Išlaidos ir pajamos"
1275 #: ../src/rep_budget.c:74
1276 msgid "Spent & Budget"
1277 msgstr "Išlaidos ir biudžetas"
1280 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1286 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1287 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1291 #: ../src/rep_budget.c:81
1295 #: ../src/rep_budget.c:81
1296 msgid "View results as stack bars"
1297 msgstr "Rodyti histogramą"
1299 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1300 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1302 msgstr "Eksportuoti"
1304 #: ../src/rep_budget.c:832
1308 #: ../src/rep_budget.c:837
1312 #: ../src/rep_budget.c:839
1314 msgstr " nepanaudota"
1316 #. update stack chart
1317 #: ../src/rep_budget.c:878
1319 msgid "Budget for %s"
1320 msgstr "Biudžetas: %s"
1322 #: ../src/rep_budget.c:1071
1323 msgid "Budget report"
1324 msgstr "Biudžeto ataskaita"
1326 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1330 #: ../src/rep_budget.c:1108
1334 #: ../src/rep_budget.c:1209
1336 msgstr "Rezultatas:"
1338 #: ../src/rep_budget.c:1215
1342 #: ../src/rep_budget.c:1221
1346 #: ../src/rep_budget.c:1339
1347 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1348 msgstr "Jokia sąskaita nėra įtraukta į biudžetą."
1350 #: ../src/rep_budget.c:1340
1351 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1352 msgstr "Norimas sąskaitas galite įtraukti sąskaitų lange."
1354 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1358 #: ../src/rep_stats.c:66
1359 msgid "View results as column"
1360 msgstr "Rodyti stulpelinę diagramą"
1362 #: ../src/rep_stats.c:67
1366 #: ../src/rep_stats.c:67
1367 msgid "View results as donut"
1368 msgstr "Rodyti žiedinę diagramą"
1370 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1376 #: ../src/rep_stats.c:85
1380 #. label, accelerator
1381 #: ../src/rep_stats.c:86
1382 msgid "Toggle legend"
1383 msgstr "Rodyti legendą"
1387 #: ../src/rep_stats.c:91
1391 #. label, accelerator
1392 #: ../src/rep_stats.c:92
1394 msgstr "Rodyti santykį"
1396 #: ../src/rep_stats.c:144
1400 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1404 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1408 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1412 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1416 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1420 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1424 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1428 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1432 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1436 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1440 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1444 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1448 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1452 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1457 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1458 #: ../src/rep_stats.c:607
1461 msgstr "%s pagal %s"
1463 #: ../src/rep_stats.c:705
1467 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1469 msgstr "(gavėjas nenurodytas)"
1471 #: ../src/rep_stats.c:1480
1472 msgid "Statistics Report"
1473 msgstr "Statistinė ataskaita"
1475 #: ../src/rep_stats.c:1507
1479 #: ../src/rep_stats.c:1514
1483 #: ../src/rep_stats.c:1521
1485 msgstr "Rikiuoti pagal _sumą"
1487 #: ../src/rep_stats.c:1644
1491 #: ../src/rep_stats.c:1650
1495 #: ../src/rep_stats.c:1657
1499 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1503 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1507 #: ../src/rep_time.c:125
1511 #: ../src/rep_time.c:132
1515 #: ../src/rep_time.c:133
1519 #: ../src/rep_time.c:134
1523 #: ../src/rep_time.c:135
1527 #: ../src/rep_time.c:137
1531 #: ../src/rep_time.c:138
1535 #: ../src/rep_time.c:139
1539 #: ../src/rep_time.c:140
1543 #: ../src/rep_time.c:141
1547 #: ../src/rep_time.c:142
1551 #: ../src/rep_time.c:143
1555 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1556 #: ../src/rep_time.c:568
1558 msgid "%s Over Time"
1562 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1564 msgstr "Laiko intervalas"
1566 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1567 #: ../src/rep_time.c:1031
1570 msgstr "Vidurkis: %s"
1572 #: ../src/rep_time.c:1350
1573 msgid "Trend Time Report"
1574 msgstr "Tendencijų laike ataskaita"
1576 #: ../src/rep_time.c:1413
1580 #: ../src/rep_time.c:1418
1582 msgstr "_Detalumas:"
1597 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1598 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1599 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1600 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1601 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1602 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1603 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1606 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1610 #. column: Fuel load
1611 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1613 msgstr "Degalų kiekis"
1615 #. column: Price by unit
1616 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1620 #. column: Distance done
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1626 msgid "Vehicle cost report"
1627 msgstr "Išlaidų transporto priemonėms ataskaita"
1629 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1631 msgstr "_Transporto kat.:"
1633 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1635 msgstr "Nuvažiuota:"
1637 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1638 msgid "Consumption:"
1641 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1643 msgstr "Išlaidos degalams:"
1645 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1647 msgstr "Kitos išlaidos:"
1649 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1651 msgstr "Iš viso išlaidų:"
1653 #: ../src/ui-account.c:39
1655 msgstr "(nenurodytas)"
1657 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1661 #: ../src/ui-account.c:42
1665 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1667 msgstr "Kreditinė kortelė"
1669 #: ../src/ui-account.c:44
1671 msgstr "Įsipareigojimai"
1673 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1674 #: ../src/ui-widgets.c:794
1678 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1679 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1683 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1684 msgid "Account name"
1685 msgstr "Sąskaitos pavadinimas"
1687 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1688 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1689 #: ../src/ui-payee.c:975
1693 #: ../src/ui-account.c:953
1696 "Cannot add an account '%s',\n"
1697 "this name already exists."
1699 "Naujai pridedama sąskaita negali vadintis „%s“ – toks pavadinimas jau "
1702 #: ../src/ui-account.c:995
1704 msgid "Cannot delete account '%s'"
1705 msgstr "Negalima pašalinti sąskaitos „%s“"
1707 #: ../src/ui-account.c:999
1709 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1710 msgstr "Šioje sąskaitoje yra įrašytų operacijų ir/arba vidinių pavedimų."
1712 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1713 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1715 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1716 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%s“?"
1718 #: ../src/ui-account.c:1012
1719 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1720 msgstr "Sąskaitos pašalinimas yra negrąžinamas veiksmas."
1722 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1723 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1724 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1725 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1726 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1727 #: ../src/ui-payee.c:1329
1731 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1734 "Cannot rename this Account,\n"
1735 "from '%s' to '%s',\n"
1736 "this name already exists."
1738 "Negalima šios sąskaitos pervadinti iš „%s“ į „%s“ – toks pavadinimas jau "
1741 #: ../src/ui-account.c:1185
1742 msgid "Manage Accounts"
1743 msgstr "Sąskaitų tvarkymas"
1745 #: ../src/ui-account.c:1236
1747 "Drag & drop to change the order\n"
1748 "Double-click to rename"
1750 "Vilkdami ir paleisdami, sąskaitas galite perrikiuoti.\n"
1751 "Spustelėję norimą sąskaitą du kartus, galite ją pervadinti."
1753 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1754 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1758 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1759 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1763 #: ../src/ui-account.c:1283
1767 #: ../src/ui-account.c:1290
1768 msgid "Start _balance:"
1769 msgstr "Pradinis _balansas:"
1771 #: ../src/ui-account.c:1298
1775 #: ../src/ui-account.c:1312
1776 msgid "this account was _closed"
1777 msgstr "ši sąskaita už_daryta"
1779 #: ../src/ui-account.c:1323
1780 msgid "Current check number"
1781 msgstr "Einamojo čekio numeris"
1783 #: ../src/ui-account.c:1327
1784 msgid "Checkbook _1:"
1785 msgstr "_1-ojoje čekių knygelėje:"
1787 #: ../src/ui-account.c:1334
1788 msgid "Checkbook _2:"
1789 msgstr "_2-ojoje čekių knygelėje:"
1791 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1795 #: ../src/ui-account.c:1355
1797 msgstr "Organizacija"
1799 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1800 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1802 msgstr "_Pavadinimas:"
1804 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1808 #: ../src/ui-account.c:1380
1809 msgid "Balance limits"
1810 msgstr "Balanso ribos"
1812 #: ../src/ui-account.c:1386
1813 msgid "_Overdraft at:"
1814 msgstr "Per_viršis ties:"
1816 #: ../src/ui-account.c:1398
1817 msgid "Report exclusion"
1818 msgstr "Nepaisymas ataskaitose"
1820 #: ../src/ui-account.c:1402
1821 msgid "exclude from account _summary"
1822 msgstr "neįtraukti į sąskaitų _suvestinę"
1824 #: ../src/ui-account.c:1407
1825 msgid "exclude from the _budget"
1826 msgstr "neįtraukti į _biudžetą"
1828 #: ../src/ui-account.c:1412
1829 msgid "exclude from any _reports"
1830 msgstr "neįtraukti į jokias _ataskaitas"
1832 #: ../src/ui-archive.c:48
1834 msgstr "Planinės operacijos"
1836 #: ../src/ui-archive.c:49
1840 #: ../src/ui-archive.c:56
1844 #: ../src/ui-archive.c:56
1848 #: ../src/ui-archive.c:56
1852 #: ../src/ui-archive.c:344
1854 msgid "(template %d)"
1855 msgstr "(%d–asis šablonas)"
1857 #: ../src/ui-archive.c:391
1858 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1859 msgstr "Planinės operacijos ar šablono pašalinimas yra negrįžtamas veiksmas."
1861 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1865 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1866 msgid "Toggle amount sign"
1867 msgstr "Keisti sumos ženklą"
1869 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1870 msgid "Transaction splits"
1871 msgstr "Skaidyti operaciją"
1873 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1875 msgstr "_Mokėjimo būdas:"
1877 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1878 msgid "Of notebook _2"
1879 msgstr "Iš _2-osios čekių knygelės"
1881 #: ../src/ui-archive.c:1025
1882 msgid "_To account:"
1883 msgstr "_Į sąskaitą:"
1885 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1889 #: ../src/ui-archive.c:1082
1890 msgid "Scheduled insertion"
1891 msgstr "Planinis pridėjimas"
1893 #: ../src/ui-archive.c:1087
1897 #: ../src/ui-archive.c:1092
1899 msgstr "Kita _data:"
1901 #: ../src/ui-archive.c:1100
1903 msgstr "_Vykdyti kas"
1905 #: ../src/ui-archive.c:1116
1907 msgstr "Savaitgaliais:"
1909 #: ../src/ui-archive.c:1128
1910 msgid "_Stop after:"
1911 msgstr "_Nutraukti po:"
1913 #: ../src/ui-archive.c:1136
1917 #: ../src/ui-archive.c:1158
1918 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1919 msgstr "Planinių operacijų ir šablonų tvarkymas"
1921 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1925 #: ../src/ui-assign.c:520
1927 msgid "(assignment %d)"
1928 msgstr "(%d–asis priskyrimas)"
1930 #: ../src/ui-assign.c:550
1931 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1932 msgstr "Priskyrimo pašalinimas yra negrįžtamas veiksmas."
1934 #: ../src/ui-assign.c:696
1936 msgstr "Nepriskirti"
1938 #: ../src/ui-assign.c:697
1940 msgstr "Jei nenurodytas (-a)"
1942 #: ../src/ui-assign.c:698
1946 #: ../src/ui-assign.c:717
1947 msgid "Manage Assignments"
1948 msgstr "Priskyrimų tvarkymas"
1950 #: ../src/ui-assign.c:794
1954 #: ../src/ui-assign.c:798
1956 msgstr "_Ieškoti lauke:"
1958 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1959 #: ../src/ui-assign.c:806
1963 #: ../src/ui-assign.c:814
1965 msgstr "_Atsižvelgti į raidžių registrą"
1967 #: ../src/ui-assign.c:819
1968 msgid "Use _regular expressions"
1969 msgstr "Naudoti _reguliariuosius reiškinius"
1971 #: ../src/ui-assign.c:834
1972 msgid "Assign payee"
1973 msgstr "Gavėjo (mokėtojo) priskyrimas"
1975 #: ../src/ui-assign.c:863
1976 msgid "Assign category"
1977 msgstr "Kategorijos priskyrimas"
1979 #: ../src/ui-assign.c:891
1980 msgid "Assign payment"
1981 msgstr "Mokėjimo būdo priskyrimas"
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1985 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1986 msgstr "Naujas „HomeBank“ failas (%d-as žingsnis iš %d)"
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1994 msgstr "_Savininkas:"
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
2001 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2002 msgid "File properties"
2003 msgstr "Failo savybės"
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:298
2006 msgid "System detection"
2007 msgstr "Sistemos parametrai"
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2014 msgid "Preset file:"
2015 msgstr "Pradinių nustatymų failas:"
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2018 msgid "Initialize my categories with this file"
2019 msgstr "Paimti pradinį operacijų kategorijų sąrašą iš šio failo"
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2022 msgid "Preset categories"
2023 msgstr "Pradinės operacijų kategorijos"
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2026 msgid "Informations"
2027 msgstr "Informacija"
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2038 msgid "_Overdrawn at:"
2039 msgstr "_Kritinis ties:"
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2042 msgid "Create an account"
2043 msgstr "Pirmoji sąskaita"
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2046 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2048 "Paspauskite mygtuką „Pritaikyti“ ir pradėkite pildyti naują elektroninę "
2051 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2052 msgid "Confirmation"
2053 msgstr "Patvirtinimas"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2061 msgstr "Pasirinkite failą"
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2077 msgstr "sukurti naują"
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2080 msgid "use existing"
2081 msgstr "naudoti esamą"
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2084 msgid "Name in the file"
2085 msgstr "Pavadinimas faile"
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2092 msgid "Name in HomeBank"
2093 msgstr "Pavadinimas „HomeBank“ faile"
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2096 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2098 "Viskas atrodo gerai, tačiau jei norite, galite peržiūrėti duomenis dar kartą."
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2103 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2104 "Please select the appropriate action for account below."
2106 "Faile „%s“ neaptikta informacija apie sąskaitas.\n"
2107 "Žemiau pasirinkite, į kurią sąskaitą norite importuoti operacijas."
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2111 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2113 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2115 "Aptikti galimi jau įvestų operacijų dublikatai. Jų neketinama importuoti.\n"
2116 "Žemiau peržiūrėkite ir pasirinkite norimas importuoti operacijas."
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2119 msgid "Change account action"
2120 msgstr "Sąskaita importuojamoms operacijoms"
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2123 msgid "Please select a file..."
2124 msgstr "Prašom parinkti failą…"
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2127 msgid "QIF file recognised !"
2128 msgstr "QIF failas atpažintas!"
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2131 msgid "OFX file recognised !"
2132 msgstr "OFX failas atpažintas!"
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2135 msgid "** OFX support is disabled **"
2136 msgstr "** QFX palaikymas išjungtas **"
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2139 msgid "CSV transaction file recognised !"
2140 msgstr "CSV operacijų failas atpažintas!"
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2143 msgid "Unknown/Invalid file..."
2144 msgstr "Nežinomas / netinkamas failas…"
2146 #. file content detail
2147 #. TODO: difficult translation here
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2150 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2151 msgstr "sąskaitos: %d - operacijos: %d - gavėjai: %d - kategorijos: %d"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2154 msgid "Some date convertion failed"
2155 msgstr "Nepavyko konvertuoti kai kurių datų"
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2159 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2160 msgstr "Įkelti iš naujo, naudojant datos formatą „%s“?"
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2164 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2165 msgstr "Importo vediklis (%d iš %d)"
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2169 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2171 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2172 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2174 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2175 "of this assistant."
2177 "Sveiki! Tai – „HomeBank“ importo vediklis.\n"
2179 "Šis vediklis padės į „HomeBank“ importuoti duomenis iš išorinių failų.\n"
2181 "Jokie pakeitimai nebus atlikti, kol nepaspausite mygtuko „Pritaikyti“\n"
2182 "paskutiniame vediklio žingsnyje."
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2186 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2188 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2189 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2191 "„HomeBank“ geba importuoti šių formatų failus:\n"
2193 " OFX/QFX (formato palaikymą galima įjungti kompiliavimo metu)\n"
2194 " CSV (specialus „HomeBank“ formatas, žiūrėkite dokumentaciją)\n"
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2198 msgstr "Žinomų tipų failai"
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2205 msgid "OFX/QFX files"
2206 msgstr "OFX/QFX failai"
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2213 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2215 msgstr "Visi failai"
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2218 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2219 msgstr "Įvyko klaida, šio failo įkelti nepavyko."
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2223 msgstr "Pavadinimas:"
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2234 msgid "Date format:"
2235 msgstr "Datos formatas:"
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2238 msgid "File content"
2239 msgstr "Failo turinys"
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2246 msgid "Choose the action for accounts"
2247 msgstr "Pasirinkite sąskaitų importo būdą (veiksmą)"
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2250 msgid "Change _action"
2251 msgstr "_Keisti veiksmą"
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2254 msgid "Choose transactions to import"
2255 msgstr "Pasirinkite importuotinas operacijas"
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2258 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2259 msgstr "Esamos operacijos (galimo dublikato) savybės"
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2262 msgid "Date _tolerance:"
2263 msgstr "_Datos paklaida:"
2265 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2270 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2272 msgstr "At_naujinti"
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2276 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2277 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2279 "Sutapimai aptinkami remiantis sąskaita, suma ir data.\n"
2280 "Pasirinkus 0 dienų datos paklaidą, bus aptinkami tik tikslūs sutapimai."
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2283 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2284 msgstr "Paspaudę „Pritaikyti“, atnaujinsite savo sąskaitas.\n"
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2290 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2294 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2295 msgid "Transactions"
2298 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2302 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2306 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2307 msgid "auto-assigned"
2308 msgstr "automatiškai priskirta"
2310 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2311 msgid "File format error"
2312 msgstr "Failo formato klaida"
2314 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2316 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2317 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2319 "CSV faile turi būti tiksliai apibrėžtas skaičius stulpelių,\n"
2320 "atskirtų kabliataškiu. Išsamesnės informacijos ieškokite žinyne."
2322 #: ../src/ui-budget.c:693
2323 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2324 msgstr "Ar tikrai norite valyti laukų reikšmes?"
2326 #: ../src/ui-budget.c:695
2327 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2328 msgstr "Jei tęsite, visos sumos bus pakeistos nuliais."
2330 #: ../src/ui-budget.c:701
2334 #: ../src/ui-budget.c:993
2335 msgid "Manage Budget"
2336 msgstr "Biudžeto planavimas"
2338 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2340 msgstr "_Importuoti iš CSV failo"
2342 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2344 msgstr "_Eksportuoti į CSV failą"
2346 #: ../src/ui-budget.c:1125
2347 msgid "Budget for each month"
2348 msgstr "Kiekvieno mėnesio biudžetas"
2350 #: ../src/ui-budget.c:1130
2354 #: ../src/ui-budget.c:1142
2355 msgid "_Clear input"
2356 msgstr "_Valyti laukus"
2358 #: ../src/ui-budget.c:1156
2359 msgid "is different"
2362 #: ../src/ui-budget.c:1194
2363 msgid "_Force monitoring this category"
2364 msgstr "_Priverstinai stebėti šią kategoriją"
2366 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2367 #: ../src/ui-payee.c:674
2369 msgstr "Pavadinimas"
2371 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2375 #: ../src/ui-category.c:1125
2376 msgid "Delete unused categories"
2377 msgstr "Nenaudojamų kategorijų šalinimas"
2379 #: ../src/ui-category.c:1126
2381 "Are you sure you want to permanently\n"
2382 "delete unused categories?"
2384 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti\n"
2385 "nenaudojamas kategorijas?"
2387 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2391 #: ../src/ui-category.c:1328
2395 #: ../src/ui-category.c:1379
2398 "Cannot rename this Category,\n"
2399 "from '%s' to '%s',\n"
2400 "this name already exists."
2402 "Negalima šios kategorijos pervadinti iš „%s“ į „%s“ – toks pavadinimas jau "
2405 #: ../src/ui-category.c:1444
2407 msgid "Merge category '%s'"
2408 msgstr "Kategorijos „%s“ sujungimas"
2410 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2414 #: ../src/ui-category.c:1465
2416 "Transactions assigned to this category,\n"
2417 "will be moved to the category selected below."
2419 "Šiai kategorijai priklausančios operacijos\n"
2420 "bus perkeltos į žemiau parinktą kategoriją."
2422 #: ../src/ui-category.c:1475
2424 msgid "_Delete the category '%s'"
2425 msgstr "_Pašalinti kategoriją „%s“"
2427 #: ../src/ui-category.c:1567
2429 "This category is used.\n"
2430 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2432 "Ši kategorija naudojama.\n"
2433 "Visos jai priklausančios operacijos liks be kategorijos."
2435 #: ../src/ui-category.c:1816
2436 msgid "Manage Categories"
2437 msgstr "Kategorijų tvarkymas"
2439 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2440 msgid "_Delete unused"
2441 msgstr "_Šalinti nenaudojamas"
2443 #: ../src/ui-category.c:1896
2444 msgid "new category"
2445 msgstr "Nauja kategorija"
2447 #: ../src/ui-category.c:1909
2448 msgid "new subcategory"
2449 msgstr "nauja subkategorija"
2451 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2455 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2456 msgid "Base currency"
2457 msgstr "Bazinė valiuta"
2459 #: ../src/ui-currency.c:625
2463 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2464 msgid "Exchange rate"
2465 msgstr "Keitimo kursas"
2467 #: ../src/ui-currency.c:650
2468 msgid "Last modfied"
2471 #: ../src/ui-currency.c:769
2472 msgid "Edit currency"
2473 msgstr "Valiutos taisymas"
2475 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2479 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2483 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2487 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2491 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2493 msgstr "_Prieš skaičių"
2495 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2496 msgid "_Decimal char:"
2497 msgstr "Trupmenos _skirtukas:"
2499 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2500 msgid "_Frac digits:"
2501 msgstr "Skaitmenys po _kablelio:"
2503 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2504 msgid "_Grouping char:"
2505 msgstr "_Grupavimo ženklas:"
2507 #: ../src/ui-currency.c:1045
2508 msgid "Select base currency"
2509 msgstr "Bazinės valiutos pasirinkimas"
2511 #: ../src/ui-currency.c:1045
2512 msgid "Select currency"
2513 msgstr "Pasirinkti valiutą"
2515 #: ../src/ui-currency.c:1117
2519 #: ../src/ui-currency.c:1174
2520 msgid "Update online error"
2521 msgstr "Atnaujinimo internetu klaida"
2523 #: ../src/ui-currency.c:1309
2524 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2525 msgstr "Jei pašalinsite valiutą, ji bus negrįžtamai prarasta."
2527 #: ../src/ui-currency.c:1353
2528 msgid "Change the base currency"
2529 msgstr "Ar pakeisti bazinę valiutą?"
2531 #: ../src/ui-currency.c:1354
2533 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2534 "will be set to 0, don't forget to update it"
2536 "Jei patvirtinsite šį veiksmą, visų kitų valiutų kursai\n"
2537 "bus pakeisti į 0 – nepamirškite jų atnaujinti."
2539 #: ../src/ui-currency.c:1470
2543 #: ../src/ui-currency.c:1520
2544 msgid "Update online"
2545 msgstr "Atnaujinti internetu"
2547 #: ../src/ui-currency.c:1553
2549 msgstr "Skirti bazine"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2552 msgid "File statistics"
2553 msgstr "Failo statistika"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2557 msgstr "Priskyrimai"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2561 msgstr "Naujovinimas"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2564 msgid "Select a base currency"
2565 msgstr "Pasirinkite bazinę valiutą"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2569 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2570 "if the currency below is not correct, please change it:"
2572 "Pradedant 5.1 versija, „HomeBank“ programa gali dirbti iškart su keliomis\n"
2573 "valiutomis. Jei žemiau nurodyta valiuta yra neteisinga, pakeiskite ją:"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2576 msgid "Import from CSV"
2577 msgstr "Importuoti iš CSV"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2580 msgid "Open HomeBank file"
2581 msgstr "„HomeBank“ failo atvėrimas"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2584 msgid "Save HomeBank file as"
2585 msgstr "„HomeBank“ failo įrašymas"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2588 msgid "HomeBank files"
2589 msgstr "„HomeBank“ failai"
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2592 msgid "Save changes to the file before closing?"
2593 msgstr "Įrašyti pakeitimus į failą prieš jį užveriant?"
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2598 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2599 "Number of changes: %d."
2601 "Neįrašius pakeitimų, jie bus negrįžtamai prarasti.\n"
2602 "Pakeitimų kiekis: %d."
2604 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2605 msgid "Close _without saving"
2606 msgstr "Užverti _neįrašant"
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2609 msgid "Select among possible transactions..."
2610 msgstr "Pasirinkite iš galimų operacijų…"
2612 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2613 msgid "Select an action:"
2614 msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
2616 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2617 msgid "create a new transaction"
2618 msgstr "sukurti naują operaciją"
2620 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2621 msgid "select an existing transaction"
2622 msgstr "parinkti esamą operaciją"
2624 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2626 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2627 "for the internal transfer."
2629 "„HomeBank“ aptiko kelias operacijas, kurios gali būti susijusios vidinio "
2630 "pavedimo operacijos."
2632 #: ../src/ui-filter.c:52
2636 #: ../src/ui-filter.c:57
2637 msgid "Uncategorized"
2638 msgstr "Be kategorijos"
2640 #: ../src/ui-filter.c:58
2641 msgid "Unreconciled"
2642 msgstr "Nepatvirtintos"
2644 #: ../src/ui-filter.c:59
2646 msgstr "Neįvykdytos"
2648 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2650 msgstr "Patvirtintos"
2652 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2656 #: ../src/ui-filter.c:63
2658 msgstr "Visos būsenos"
2660 #: ../src/ui-filter.c:68
2664 #: ../src/ui-filter.c:69
2666 msgstr "Praėjęs mėnuo"
2668 #: ../src/ui-filter.c:70
2669 msgid "This quarter"
2670 msgstr "Šis ketvirtis"
2672 #: ../src/ui-filter.c:71
2673 msgid "Last quarter"
2674 msgstr "Ankstesnis ketvirtis"
2676 #: ../src/ui-filter.c:72
2680 #: ../src/ui-filter.c:73
2682 msgstr "Praėję metai"
2684 #: ../src/ui-filter.c:75
2685 msgid "Last 30 days"
2686 msgstr "Pastarosios 30 dienų"
2688 #: ../src/ui-filter.c:76
2689 msgid "Last 60 days"
2690 msgstr "Pastarosios 60 dienų"
2692 #: ../src/ui-filter.c:77
2693 msgid "Last 90 days"
2694 msgstr "Pastarosios 90 dienų"
2696 #: ../src/ui-filter.c:78
2697 msgid "Last 12 months"
2698 msgstr "Pastarieji 12 mėnesių"
2700 #: ../src/ui-filter.c:80
2704 #: ../src/ui-filter.c:82
2706 msgstr "Visos datos"
2708 #: ../src/ui-filter.c:90
2710 msgstr "Visi mėnesiai"
2712 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2713 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2714 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2716 msgstr "_Kriterijus:"
2718 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2722 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2723 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2727 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2731 #: ../src/ui-filter.c:949
2733 msgstr "Datos filtras"
2735 #: ../src/ui-filter.c:976
2739 #: ../src/ui-filter.c:982
2743 #: ../src/ui-filter.c:1003
2745 msgstr "Teksto filtras"
2747 #: ../src/ui-filter.c:1016
2748 msgid "Case _sensitive"
2749 msgstr "Skirti _didžiąsias ir mažąsias raides"
2751 #: ../src/ui-filter.c:1035
2755 #: ../src/ui-filter.c:1060
2756 msgid "Filter Amount"
2757 msgstr "Sumos filtras"
2759 #: ../src/ui-filter.c:1106
2760 msgid "Filter Status"
2761 msgstr "Būsenos filtras"
2763 #: ../src/ui-filter.c:1121
2765 msgstr "patvirtinta"
2767 #: ../src/ui-filter.c:1125
2771 #: ../src/ui-filter.c:1130
2775 #: ../src/ui-filter.c:1136
2776 msgid "display 'Added'"
2777 msgstr "rodyti pridėtas"
2779 #: ../src/ui-filter.c:1140
2780 msgid "display 'Edited'"
2781 msgstr "rodyti pakeistas"
2783 #: ../src/ui-filter.c:1144
2784 msgid "display 'Remind'"
2785 msgstr "rodyti laukiančias priminimo"
2787 #: ../src/ui-filter.c:1165
2788 msgid "Filter Payment"
2789 msgstr "Mokėjimo būdo filtras"
2792 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2796 #: ../src/ui-filter.c:1312
2798 msgstr "Mokėjimo būdas"
2800 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2801 msgid "Scheduled transaction"
2802 msgstr "Planinės operacijos"
2804 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2806 msgstr "pridėti iki"
2808 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2809 msgid "of each month (excluded)"
2810 msgstr "kiekvieno mėnesio dienos (neimtinai)"
2812 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2816 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2817 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2818 msgid "days in advance the current date"
2819 msgstr "d. prieš operacijos datą"
2821 #: ../src/ui-payee.c:708
2822 msgid "Default category"
2823 msgstr "Numatytoji kategorija"
2825 #: ../src/ui-payee.c:746
2826 msgid "Delete unused payee"
2827 msgstr "Nenaudojamų gavėjų šalinimas"
2829 #: ../src/ui-payee.c:747
2831 "Are you sure you want to\n"
2832 "permanently delete unused payee?"
2834 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti\n"
2835 "nenaudojamus gavėjus (mokėtojus)?"
2837 #: ../src/ui-payee.c:919
2839 msgstr "Numatytieji parametrai"
2841 #: ../src/ui-payee.c:976
2844 "Cannot rename this Payee,\n"
2845 "from '%s' to '%s',\n"
2846 "this name already exists."
2848 "Negalima šio gavėjo pervadinti\n"
2849 "iš „%s“ į „%s“ –\n"
2850 "toks pavadinimas jau naudojamas."
2852 #: ../src/ui-payee.c:1031
2854 msgid "Merge payee '%s'"
2855 msgstr "Gavėjo „%s“ sujungimas"
2857 #: ../src/ui-payee.c:1052
2859 "Transactions assigned to this payee,\n"
2860 "will be moved to the payee selected below."
2862 "Šiam gavėjui (mokėtojui) priklausančios operacijos\n"
2863 "bus priskirtos žemiau parinktam mokėtojui."
2865 #: ../src/ui-payee.c:1062
2867 msgid "_Delete the payee '%s'"
2868 msgstr "_Pašalinti gavėją (mokėtoją) „%s“"
2870 #: ../src/ui-payee.c:1149
2872 "This payee is used.\n"
2873 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2875 "Šis gavėjas (mokėtojas) naudojamas.\n"
2876 "Visos jam priklausančios operacijos liks be gavėjo (mokėtojo)."
2878 #: ../src/ui-payee.c:1229
2879 msgid "Manage Payees"
2880 msgstr "Gavėjų (mokėtojų) tvarkymas"
2882 #: ../src/ui-payee.c:1299
2884 msgstr "naujas gavėjas (mokėtojas)"
2886 #: ../src/ui-pref.c:87
2890 #: ../src/ui-pref.c:89
2891 msgid "Display format"
2892 msgstr "Rodymo formatai"
2894 #: ../src/ui-pref.c:90
2895 msgid "Import/Export"
2896 msgstr "Importas / eksportas"
2898 #: ../src/ui-pref.c:91
2902 #: ../src/ui-pref.c:97
2903 msgid "System defaults"
2904 msgstr "Sistemos nustatymai"
2906 #: ../src/ui-pref.c:98
2908 msgstr "Tik piktogramos"
2910 #: ../src/ui-pref.c:99
2912 msgstr "Tik tekstas"
2914 #: ../src/ui-pref.c:100
2915 msgid "Text under icons"
2916 msgstr "Tekstas po piktogramomis"
2918 #: ../src/ui-pref.c:101
2919 msgid "Text beside icons"
2920 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
2922 #: ../src/ui-pref.c:107
2924 msgstr "Horizontalios"
2926 #: ../src/ui-pref.c:108
2928 msgstr "Vertikalios"
2930 #: ../src/ui-pref.c:109
2934 #: ../src/ui-pref.c:116
2936 msgstr "„Tango“ šviesios"
2938 #: ../src/ui-pref.c:117
2939 msgid "Tango medium"
2940 msgstr "„Tango“ vidutinės"
2942 #: ../src/ui-pref.c:118
2944 msgstr "„Tango“ tamsios"
2946 #: ../src/ui-pref.c:123
2948 msgstr "mėnuo-diena-metai"
2950 #: ../src/ui-pref.c:124
2952 msgstr "diena-mėnuo-metai"
2954 #: ../src/ui-pref.c:125
2956 msgstr "metai-mėnuo-diena"
2958 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2962 #: ../src/ui-pref.c:138
2963 msgid "Append to Info"
2964 msgstr "Pridėti prie Informacijos"
2966 #: ../src/ui-pref.c:139
2967 msgid "Append to Memo"
2968 msgstr "Pridėti prie Pastabos"
2970 #: ../src/ui-pref.c:140
2971 msgid "Append to Payee"
2974 #: ../src/ui-pref.c:500
2975 msgid "System Language"
2976 msgstr "Sistemos kalba"
2978 #: ../src/ui-pref.c:661
2979 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2980 msgstr "Pasirinkite numatytąjį „HomeBank“ failų aplanką"
2982 #: ../src/ui-pref.c:666
2983 msgid "Choose a default import folder"
2984 msgstr "Pasirinkite numatytąjį importo aplanką"
2986 #: ../src/ui-pref.c:671
2987 msgid "Choose a default export folder"
2988 msgstr "Pasirinkite numatytąjį eksporto aplanką"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1154
2991 msgid "Date options"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1158
2996 msgstr "Datos formatas:"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1173
2999 msgid "OFX/QFX options"
3000 msgstr "OFX/QFX failai"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1177
3003 msgid "_Name field:"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1186
3007 msgid "_Memo field:"
3008 msgstr "_Pastabos laukas:"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1200
3014 #: ../src/ui-pref.c:1204
3018 #: ../src/ui-pref.c:1209
3019 msgid "_Swap with payees"
3022 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
3023 msgid "Files folder"
3024 msgstr "Failų aplankas"
3026 #: ../src/ui-pref.c:1224
3028 msgstr "_Importuoti:"
3030 #: ../src/ui-pref.c:1243
3032 msgstr "_Eksportuoti:"
3034 #: ../src/ui-pref.c:1314
3035 msgid "Initial filter"
3036 msgstr "Pirminis filtras"
3038 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3039 msgid "Date _range:"
3040 msgstr "_Laikotarpis:"
3042 #: ../src/ui-pref.c:1332
3043 msgid "Charts options"
3046 #: ../src/ui-pref.c:1336
3047 msgid "Color scheme:"
3048 msgstr "Spalvų paletė:"
3050 #: ../src/ui-pref.c:1358
3051 msgid "Statistics options"
3054 #: ../src/ui-pref.c:1362
3055 msgid "Show by _amount"
3056 msgstr "Rodyti pagal _sumą"
3058 #: ../src/ui-pref.c:1367
3059 msgid "Show _rate column"
3060 msgstr "_Rodyti santykio stulpelį"
3062 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3063 msgid "Show _details"
3064 msgstr "Rodyti _išsamios informacijos polangį"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1382
3067 msgid "Budget options"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1414
3075 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3079 #: ../src/ui-pref.c:1558
3083 #: ../src/ui-pref.c:1571
3085 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3086 "%A locale's full weekday name. \n"
3087 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3088 "%B locale's full month name. \n"
3089 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3090 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3091 "decimal number [00-99]. \n"
3092 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3093 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3094 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3096 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3097 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3098 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3099 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3100 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3102 "%a sutrumpintas lokalės savaitės dienos pavadinimas.\n"
3103 "%A pilnas lokalės savaitės dienos pavadinimas.\n"
3104 "%b sutrumpintas lokalės mėnesio pavadinimas.\n"
3105 "%B pilnas lokalės mėnesio pavadinimas.\n"
3106 "%c tinkamas lokalės datos ir laiko atvaizdavimas.\n"
3107 "%C šimtmetis (gaunamas, padalinus metus iš 100 ir atmetus trupmeninę dalį) "
3108 "kaip dešimtainis skaičius [00-99].\n"
3109 "%d mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius [01,31].\n"
3110 "%D atitinka %m/%d/%y.\n"
3111 "%e mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius [1,31]; esant vienaženkliam "
3112 "skaičiui, prieš jį rašomas tarpas.\n"
3113 "%j metų diena kaip dešimtainis skaičius [001,366].\n"
3114 "%m mėnuo kaip dešimtainis skaičius [01,12].\n"
3115 "%p tinkamas lokalės datos atvaizdavimas.\n"
3116 "%y metai be amžiaus kaip dešimtainis skaičius [00,99].\n"
3117 "%Y metai su amžiumi kaip dešimtainis skaičius. \n"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1598
3120 msgid "Measurement units"
3121 msgstr "Matavimo vienetai"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1602
3124 msgid "Use _miles for meter"
3125 msgstr "Atstumus matuoti _myliomis"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1607
3128 msgid "Use _gallon for fuel"
3129 msgstr "Kuro kiekius matuoti _galonais"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1631
3132 msgid "Transaction window"
3133 msgstr "Operacijų langas"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1643
3139 #: ../src/ui-pref.c:1656
3140 msgid "Hide reconciled transactions"
3141 msgstr "Nerodyti patvirtintų operacijų"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1661
3144 msgid "Always show remind transactions"
3145 msgstr "Visada rodyti priminimo laukiančias operacijas"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1671
3148 msgid "Multiple add"
3149 msgstr "Kartotinis pridėjimas"
3151 #: ../src/ui-pref.c:1675
3152 msgid "Keep the last date"
3153 msgstr "Palikti paskiausią datą"
3155 #: ../src/ui-pref.c:1685
3157 msgstr "Stulpelių sąrašas"
3159 #: ../src/ui-pref.c:1698
3160 msgid "Drag & drop to change the order"
3161 msgstr "Stulpelius galite perrikiuoti, juos tempdami"
3163 #: ../src/ui-pref.c:1725
3167 #: ../src/ui-pref.c:1732
3169 msgstr "Prie_monių juosta:"
3171 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3172 #. data->CM_ruleshint = widget;
3173 #: ../src/ui-pref.c:1742
3175 msgstr "_Tinklelio linijos:"
3177 #: ../src/ui-pref.c:1754
3178 msgid "Amount colors"
3179 msgstr "Sumų spalvos"
3181 #: ../src/ui-pref.c:1758
3182 msgid "Uses custom colors"
3183 msgstr "Naudoti pasirinktas spalvas"
3185 #: ../src/ui-pref.c:1778
3189 #: ../src/ui-pref.c:1788
3193 #: ../src/ui-pref.c:1795
3195 msgstr "Į_spėjimai:"
3197 #: ../src/ui-pref.c:1822
3198 msgid "Program start"
3199 msgstr "Programos paleidimas"
3201 #: ../src/ui-pref.c:1826
3202 msgid "Show splash screen"
3203 msgstr "Rodyti užsklandą"
3205 #: ../src/ui-pref.c:1831
3206 msgid "Load last opened file"
3207 msgstr "Įkelti paskiausiai naudotą failą"
3209 #: ../src/ui-pref.c:1841
3210 msgid "Update currencies online"
3211 msgstr "Naujinti valiutas internetu"
3213 #: ../src/ui-pref.c:1851
3215 msgstr "Finansiniai metai"
3217 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3218 #: ../src/ui-pref.c:1856
3220 msgstr "_Prasideda:"
3222 #: ../src/ui-pref.c:1874
3223 msgid "Main window reports"
3224 msgstr "Pagrindinio lango ataskaitos"
3226 #: ../src/ui-pref.c:1894
3228 msgstr "_Numatytasis:"
3230 #: ../src/ui-pref.c:1999
3231 msgid "Reset all preferences"
3232 msgstr "Atstatyti visus nustatymus į pradinius"
3234 #: ../src/ui-pref.c:2000
3236 "Do you really want to reset all\n"
3237 "preferences to default values?"
3239 "Ar norite atstatyti numatytąsias\n"
3240 "visų nustatymų reikšmes?"
3242 #: ../src/ui-pref.c:2001
3246 #: ../src/ui-pref.c:2019
3250 #: ../src/ui-pref.c:2241
3252 "You will have to restart HomeBank\n"
3253 "for the language change to take effect."
3255 "Kalbos pakeitimai įsigalios\n"
3256 "iš naujo paleidus „HomeBank“."
3258 #: ../src/ui-split.c:374
3262 #. sum button must appear only when new split add
3264 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3265 #: ../src/ui-split.c:379
3269 #: ../src/ui-split.c:464
3270 msgid "Sum of splits:"
3271 msgstr "Komponentų suma:"
3273 #: ../src/ui-split.c:475
3275 msgstr "Nepriskirta:"
3277 #: ../src/ui-split.c:490
3278 msgid "Transaction amount:"
3279 msgstr "Operacijos suma:"
3281 #: ../src/ui-transaction.c:50
3282 msgid "Add transaction"
3283 msgstr "Pridėti naują operaciją"
3285 #: ../src/ui-transaction.c:51
3286 msgid "Inherit transaction"
3287 msgstr "Klonuoti operaciją"
3289 #: ../src/ui-transaction.c:52
3290 msgid "Modify transaction"
3291 msgstr "Keisti operacijos duomenis"
3293 #: ../src/ui-transaction.c:60
3297 #: ../src/ui-transaction.c:570
3298 msgid "From acc_ount:"
3299 msgstr "I_š sąskaitos"
3301 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3302 msgid "To acc_ount:"
3303 msgstr "_Į sąskaitą:"
3305 #: ../src/ui-transaction.c:654
3307 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3309 "Proceeding will delete the target transaction."
3311 "Ar norite nutraukti vidinį pavedimą?\n"
3313 "Jei tęsite, paskirties operacija bus pašalinta."
3315 #: ../src/ui-transaction.c:935
3316 msgid "Show _scheduled"
3317 msgstr "Rodyti _planines"
3319 #: ../src/ui-transaction.c:965
3321 "Date accepted here are:\n"
3323 "day/month or month/day,\n"
3324 "and complete date into your locale"
3326 "Datą galite įvesti, pasirinkdami iš kalendoriaus arba paprasčiausiai "
3327 "įrašydami vienu šių formatų:\n"
3329 "diena/mėnuo (arba mėnuo/diena), arba\n"
3330 "pilna data (su metais) jūsų lokalei priimtinu formatu"
3332 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3334 "Autocompletion and direct seizure\n"
3337 "Galite pasirinkti iš sąrašo arba tiesiog\n"
3338 "rašykite ir rinkitės iš pateikiamų siūlymų"
3340 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3342 msgstr "Pridėti _neužveriant"
3344 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3348 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3349 msgid "Use a _template"
3350 msgstr "Naudoti _šabloną"
3352 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3353 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3354 msgstr "Dėmesio: kiekis neatitinka kategorijos ženklo"
3356 #: ../src/ui-widgets.c:273
3360 #: ../src/ui-widgets.c:796
3364 #: ../src/ui-widgets.c:798
3368 #: ../src/ui-widgets.c:799
3369 msgid "Internal transfer"
3370 msgstr "Vidinis pavedimas"
3372 #: ../src/ui-widgets.c:800
3374 msgstr "Debetinė kortelė"
3376 #: ../src/ui-widgets.c:801
3377 msgid "Standing order"
3378 msgstr "Periodinis mokėjimas"
3380 #: ../src/ui-widgets.c:802
3381 msgid "Electronic payment"
3382 msgstr "Elektroninis mokėjimas"
3384 #: ../src/ui-widgets.c:803
3388 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3389 #: ../src/ui-widgets.c:805
3391 msgstr "Finansinis mokestis"
3393 #: ../src/ui-widgets.c:806
3394 msgid "Direct Debit"
3395 msgstr "Tiesioginis debetas"
3397 #: ../src/ui-widgets.c:933
3401 #: ../src/ui-widgets.c:934
3405 #: ../src/ui-widgets.c:935
3409 #~ msgid "Edit the filter"
3410 #~ msgstr "Keisti filtrą"
3412 #~ msgid "Configure _Preferences"
3413 #~ msgstr "_Keisti nustatymus"
3415 #~ msgid "Edit Filter"
3416 #~ msgstr "Filtro taisymas"