1 # Serbian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
7 "Project-Id-Version: homebank\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-02-16 10:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Марко М. Костић <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Личне финансије"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Лако и бесплатно лично рачуноводство за свакога"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "финансије;обрачун;буџет;лично;новац;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
40 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 "Кућна банка је слободан софтвер (слободан за преузимање, мењање и "
43 "расподељивање, тј. са доступним изворним кȏдом) који вам може помоћи при "
44 "вођењу вашег личног рачуноводства."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Осмишљен је да буде лак за коришћење и да може проучити ваше личне финансије "
52 "детаљно користећи моћне алате за издвајање и приказивање прелепих графика."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Ако тражите потпуно бесплатно и једноставно решење за рад са вашим личним "
60 "финансијама онда би Кућна банка требала бити најбољи избор."
62 #: ../src/dsp-account.c:206
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfert result"
73 msgstr "Провери резултат унутрашњег преноса"
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "Нисам нашао недоследност !"
79 #: ../src/dsp-account.c:304
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
85 "Нашао сам недоследност: %d\n"
86 "да ли желите да прегледате и исправите ?"
88 #: ../src/dsp-account.c:361
90 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
91 msgstr "Сваки износ трансакције биће подељен са %.6f."
93 #: ../src/dsp-account.c:365
95 "Are you sure you want to convert this account\n"
96 "to Euro as Major currency?"
98 "Да ли сигурно желите да претворите овај налог\n"
99 "у евро као главну валуту?"
101 #: ../src/dsp-account.c:367
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "Нема измењених трансакција"
109 #: ../src/dsp-account.c:404
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "измењених трансакција: %d"
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr "Резултат аутоматске доделе"
118 #: ../src/dsp-account.c:533
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
123 "Да ли желите да направите шаблон са\n"
124 "сваком изабраном трансакцијом ?"
126 #: ../src/dsp-account.c:534
130 #: ../src/dsp-account.c:1272
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
135 "Да ли желите да избришете\n"
136 "сваку изабрану трансакцију ?"
138 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
143 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
147 #: ../src/dsp-account.c:1336
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "Да ли сигурно желите да промените стање у „Ништа“?"
151 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "Неке трансакције у вашем избору су већ измирене."
155 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
160 #: ../src/dsp-account.c:1396
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "Да ли сигурно желите измените стање „Измирено“?"
164 #: ../src/dsp-account.c:1398
166 msgstr "_Промени приказ"
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
173 msgid "%d transactions"
176 #: ../src/dsp-account.c:1692
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
181 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
182 msgid "All transactions"
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1906
190 #: ../src/dsp-account.c:1907
192 msgstr "_Трансакција"
194 #: ../src/dsp-account.c:1908
198 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1913
204 msgid "Export as PDF..."
207 #: ../src/dsp-account.c:1913
208 msgid "Export to a PDF file"
211 #: ../src/dsp-account.c:1914
212 msgid "Export QIF..."
213 msgstr "Извези КуИФ..."
215 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "Извези као QIF"
219 #: ../src/dsp-account.c:1915
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "Извези ЦСВ..."
223 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "Извези као CSV"
227 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
232 #: ../src/ui-transaction.c:1167
236 #: ../src/dsp-account.c:1916
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Затворите текући налог"
240 #: ../src/dsp-account.c:1918
244 #: ../src/dsp-account.c:1918
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "Додајте нову трансакцију"
248 #: ../src/dsp-account.c:1919
252 #: ../src/dsp-account.c:1919
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "Пренесите из активне трансакције"
256 #: ../src/dsp-account.c:1920
260 #: ../src/dsp-account.c:1920
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "Уредите активну трансакцију"
264 #: ../src/dsp-account.c:1922
268 #: ../src/dsp-account.c:1922
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "Промените приказ „ништа“ за изабрану трансакцију(е)"
272 #: ../src/dsp-account.c:1923
276 #: ../src/dsp-account.c:1923
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "Промените приказ очишћеног за изабрану трансакцију(е)"
280 #: ../src/dsp-account.c:1924
284 #: ../src/dsp-account.c:1924
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "Промените приказ измиреног за изабрану трансакцију(е)"
288 #: ../src/dsp-account.c:1926
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "Вишес_труко уређивање…"
292 #: ../src/dsp-account.c:1926
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "Уредите вишеструку трансакцију"
296 #: ../src/dsp-account.c:1927
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "Направи шаблон..."
300 #: ../src/dsp-account.c:1927
301 msgid "Create template"
302 msgstr "Направите шаблон"
304 #: ../src/dsp-account.c:1928
308 #: ../src/dsp-account.c:1928
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "Обришите изабрану трансакцију(е)"
312 #: ../src/dsp-account.c:1930
313 msgid "Mark duplicate..."
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1933
318 msgid "Check internal xfer"
321 #: ../src/dsp-account.c:1934
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr "Самододељивања"
325 #: ../src/dsp-account.c:1934
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr "Покрените самостална додељивања"
329 #: ../src/dsp-account.c:1936
333 #: ../src/dsp-account.c:1936
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "Отвори списак филтера"
337 #: ../src/dsp-account.c:1937
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "Претвори у евро..."
341 #: ../src/dsp-account.c:1937
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "Претворите овај налог у евро валуту"
345 #: ../src/dsp-account.c:2040
349 #: ../src/dsp-account.c:2047
351 msgid "%s - HomeBank"
354 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
358 #: ../src/dsp-account.c:2082
362 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
366 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2125
376 #: ../src/dsp-account.c:2160
380 #: ../src/dsp-account.c:2166
384 #: ../src/dsp-account.c:2172
388 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
389 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
390 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
394 #: ../src/dsp-account.c:2203
395 msgid "Toggle show future transaction"
398 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
403 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
404 #: ../src/ui-transaction.c:1301
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
410 #: ../src/ui-pref.c:2120
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
416 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
418 msgstr "Евро _споредна"
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
445 msgid "_Transactions"
446 msgstr "_Трансакције"
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Направите нову датотеку"
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
474 msgstr "Отворите датотеку"
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Сачувајте текућу датотеку"
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
487 msgstr "Сачувај _као..."
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Сачувајте текућу датотеку под другим називом"
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Вратите на сачувано издање ове датотеке"
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
502 msgid "Restore backup"
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
506 msgid "Restore from a backup file"
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
510 msgid "Properties..."
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "Подесите датотеку"
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "Затворите текућу датотеку"
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "Изађите из Кућне банке"
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "Отворите помоћника увоза"
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
542 msgid "Export as QIF..."
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "Извезите све налоге у КуИФ датотеку"
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
551 msgid "Preferences..."
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "Подесите Кућну банку"
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
560 msgid "Currencies..."
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "Подесите валуте"
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "Подесите налоге"
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 msgstr "_Повериoци..."
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "Подеси повериоце"
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
584 msgid "Categories..."
585 msgstr "_Категорије..."
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "Подесите категорије"
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "Заказано/Шаблон..."
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "Подесите трансакције заказаног/шаблона"
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "Подесите буџет"
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
608 msgid "Assignments..."
609 msgstr "Додељивања..."
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "Подесите самостална додељивања"
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
620 msgid "Configure the tags"
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "Додајте трансакције"
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Прикажите трансакције изабраног налога"
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgid "Shows all account transactions"
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Подеси заказивача..."
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Подесите заказивача трансакције"
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Објави заказано"
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Објави заказане трансакције на чекању"
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Статистика..."
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Отворите статистички извештај"
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Временско очекивање..."
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Отворите извештај временског очекивања"
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Отворите извештај буџета"
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Отворите извештај биланса"
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "_Издатак возила..."
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "Отворите извештај трошкова возила"
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Прикажи прозорче добродошлице..."
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Статистика датотеке..."
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
716 msgstr "Анонимизирај…"
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "Документација о Кућној банци"
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Потражите помоћ на мрежи..."
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Повежи се на веб сајт Лначшада за помоћ на мрежи"
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
736 msgid "Check for updates..."
737 msgstr "Потражи ажурирања..."
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
740 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 msgstr "Посетите сајт Кућне Банке да бисте проверили ажурност програма"
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
744 msgid "Release Notes"
745 msgstr "Белешке о издању"
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
748 msgid "Display the release notes"
749 msgstr "Прикажи белешке о издању"
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
752 msgid "Report a Problem..."
753 msgstr "Пријавите проблем..."
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
757 msgstr "Повежите се на веб сајт Ланчпада да помогнете у решавању проблема"
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
760 msgid "Translate this Application..."
761 msgstr "Преведите овај програм..."
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
764 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
766 "Повежите се на веб сајт Ланчпада да помогнете у превођењу овог програма"
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
772 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
773 msgid "About HomeBank"
774 msgstr "О Кућној банци"
776 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
779 msgstr "Трака _алата"
781 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
782 msgid "_Top spending"
783 msgstr "_Највећа потрошња"
785 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
786 msgid "_Bottom Lists"
789 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
791 msgstr "Евро споредни"
793 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
795 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
796 msgstr "Да повратим несачуване измене у датотеку „%s“?"
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
800 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
801 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
803 "— Измене учињене у датотеци биће трајно изгубљене\n"
804 "— Датотека ће бити поново учитана из последњег чувања (.xhb~)"
806 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
810 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
811 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
812 msgstr "Да ли сигурно желите да анонимизирате датотеку?"
814 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
816 "Proceeding will anonymize any text, \n"
817 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
819 "Настављање ће анонимизирати сав текст, \n"
820 "нпр. „налог ш“, „прималац ђ“, „белешке ч“…"
822 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
824 msgstr "_Анонимизирај"
826 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
827 msgid "Welcome to HomeBank"
828 msgstr "Добро дошли у Кућну банку"
830 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
831 msgid "What do you want to do:"
832 msgstr "Шта желите да урадите:"
834 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
835 msgid "Read HomeBank _Manual"
836 msgstr "Да прочитате _упутство за Кућну банку"
838 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
839 msgid "Configure _preferences"
840 msgstr "Подеси _поставке"
842 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
843 msgid "Create a _new file"
844 msgstr "Да _направите нову датотеку"
846 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
847 msgid "_Open an existing file"
848 msgstr "Отвори _постојећу датотеку"
850 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
851 msgid "Open the _example file"
852 msgstr "Отвори _пример"
854 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
857 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
859 "Are you sure you want to do this ?"
861 "Отворићете резервну датотеку „%s“.\n"
863 "Да ли сте сигурни да желите то?"
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
866 msgid "Open the backup file ?"
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
871 msgstr "_Отвори резерву"
873 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
874 msgid "Unknown error"
877 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
879 msgid "I/O error for file '%s'."
880 msgstr "У/И грешка за датотеку „%s“."
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
884 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
885 msgstr "Датотека „%s“ није исправна датотека Кућне банке."
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
890 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
891 "and cannot be loaded by the current version."
893 "Датотека „%s“ је сачувана новијим издањем Кућне банке\n"
894 "и не може бити учитана текућим издањем."
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
898 msgstr "Грешка датотеке"
900 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
901 msgid "The file has been modified since reading it."
904 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
905 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
908 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
912 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
916 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
917 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
918 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
919 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
920 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
921 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
922 #: ../src/ui-dialogs.c:211
927 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
928 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
929 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
930 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
931 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
936 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
937 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
938 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
939 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
940 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
944 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
945 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
950 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
951 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
955 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
959 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
964 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
965 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
966 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
972 msgstr "Издатак возила"
974 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
975 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
979 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
980 msgid "Open a recently used file"
981 msgstr "Отворите недавно коришћену датотеку"
983 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
988 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
992 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
996 #: ../src/hb-archive.c:250
997 msgid "(new archive)"
998 msgstr "(нова архива)"
1000 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1001 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1002 msgid "(no category)"
1003 msgstr "(без категорије)"
1005 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1006 msgid "invalid CSV format"
1007 msgstr "неисправан ЦСВ формат"
1009 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1010 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1011 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1015 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1016 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1021 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1022 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1023 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1024 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1030 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1031 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1032 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1036 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1040 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1041 #: ../src/hb-preferences.c:253
1046 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1047 #: ../src/hb-preferences.c:256
1051 #. TRANSLATORS: miles per liter
1052 #: ../src/hb-preferences.c:259
1056 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1057 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1058 #: ../src/hb-report.c:333
1063 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1064 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1065 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1066 #: ../src/hb-report.c:347
1071 #: ../src/homebank.c:70
1072 msgid "Output version information and exit"
1073 msgstr "Исписује обавештење о издању и излази"
1075 #: ../src/homebank.c:73
1079 #: ../src/homebank.c:361
1080 msgid "Browser error."
1081 msgstr "Грешка прегледача."
1083 #: ../src/homebank.c:362
1085 msgid "Could not display the URL '%s'"
1086 msgstr "Не могу да прикажем адресу „%s“"
1088 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1089 msgid "HomeBank options"
1090 msgstr "Опције Кућне банке"
1092 #: ../src/homebank.c:1101
1094 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1095 msgstr "Не могу да отворим „%s“, датотека не постоји.\n"
1097 #: ../src/hub-account.c:115
1098 msgid "(no institution)"
1099 msgstr "(нема институције)"
1101 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1105 #: ../src/hub-account.c:296
1107 msgstr "Целокупни износ"
1109 #: ../src/hub-account.c:427
1110 msgid "Your accounts"
1111 msgstr "Ваши налози"
1113 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1115 msgstr "Раширите све"
1117 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1118 msgid "Collapse all"
1119 msgstr "Скупите све"
1121 #: ../src/hub-account.c:463
1123 msgstr "Прикажи све"
1125 #: ../src/hub-account.c:468
1129 #: ../src/hub-account.c:469
1133 #: ../src/hub-account.c:470
1134 msgid "By institution"
1137 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1138 msgid "No transaction to add"
1139 msgstr "Нема трансакције за додавање"
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1143 msgid "transaction added: %d"
1144 msgstr "додата трансакција: %d"
1146 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1147 msgid "Check scheduled transactions result"
1148 msgstr "Резултат провере заказаних трансакција"
1150 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1151 msgid "Scheduled transactions"
1152 msgstr "Заказане трансакције"
1154 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1158 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1160 msgstr "Уреди и пошаљи"
1162 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1163 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1164 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1168 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1169 msgid "maximum post date"
1170 msgstr "крајњи датум слања је"
1172 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1173 #: ../src/hub-spending.c:91
1174 msgid "Top spending"
1175 msgstr "Највећи издатак"
1178 #: ../src/hub-spending.c:102
1180 msgid "Top %d spending"
1181 msgstr "Највећи %d трошак"
1183 #: ../src/hub-spending.c:294
1187 #: ../src/hub-spending.c:357
1188 msgid "Where your money goes"
1189 msgstr "Где одлази ваш новац"
1191 #: ../src/hb-import.c:1229
1192 msgid "imported account"
1195 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1196 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1201 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1206 #: ../src/list-account.c:426
1210 #: ../src/list-operation.c:498
1214 #: ../src/list-operation.c:1196
1219 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1220 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1221 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1222 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1227 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1228 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1229 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1230 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1234 #: ../src/list-operation.c:1247
1238 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1239 #: ../src/list-scheduled.c:371
1243 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1244 #: ../src/list-scheduled.c:389
1248 #: ../src/list-scheduled.c:403
1250 msgstr "Следећи датум"
1252 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1253 #: ../src/rep-time.c:66
1257 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1258 #: ../src/rep-time.c:66
1259 msgid "View results as list"
1260 msgstr "Прикажите резултате у облику списка"
1262 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1266 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1267 msgid "View results as lines"
1268 msgstr "Прикажите резултате у тракама"
1270 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1271 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1272 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1276 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1277 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1278 msgid "Refresh results"
1279 msgstr "Освежите резултате"
1282 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1283 #: ../src/rep-time.c:82
1287 #. label, accelerator
1288 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1289 #: ../src/rep-time.c:83
1290 msgid "Toggle detail"
1291 msgstr "Промените приказ детаља"
1293 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1294 #: ../src/rep-balance.c:331
1296 msgid "%d/%d under %s"
1297 msgstr "%d/%d испод %s"
1299 #: ../src/rep-balance.c:876
1300 msgid "Balance report"
1301 msgstr "Извештај биланса"
1303 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1304 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1308 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1309 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1313 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1315 msgstr "Изабери _све"
1317 #: ../src/rep-balance.c:915
1319 msgstr "Сваког _дана"
1321 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1323 msgstr "Х _увећање:"
1325 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1326 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1328 msgstr "Филтер датума"
1330 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1331 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1332 #: ../src/ui-filter.c:1212
1336 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1337 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1338 #: ../src/ui-filter.c:1219
1342 #: ../src/rep-budget.c:77
1346 #: ../src/rep-budget.c:77
1347 msgid "View results as stack bars"
1348 msgstr "Прикажите резултате као на хрпи"
1350 #: ../src/rep-budget.c:853
1354 #: ../src/rep-budget.c:859
1358 #: ../src/rep-budget.c:862
1362 #. update stack chart
1363 #: ../src/rep-budget.c:905
1365 msgid "Budget for %s"
1366 msgstr "Буџет за %s"
1369 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1370 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1374 #: ../src/rep-budget.c:1108
1375 msgid "Budget report"
1376 msgstr "Извештај о буџету"
1378 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1380 msgstr "За _преглед:"
1382 #: ../src/rep-budget.c:1152
1383 msgid "Only out of budget"
1384 msgstr "Само ван буџета"
1386 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1387 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1388 msgid "_Result to clipboard"
1389 msgstr "_Резултат у оставу"
1391 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1392 msgid "_Result to CSV"
1393 msgstr "_Резултат у ЦСВ"
1395 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1396 msgid "_Detail to clipboard"
1397 msgstr "Поје_диности у оставу"
1399 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1400 msgid "_Detail to CSV"
1401 msgstr "Поје_диности у ЦСВ"
1403 #: ../src/rep-budget.c:1293
1407 #: ../src/rep-budget.c:1299
1411 #: ../src/rep-budget.c:1305
1415 #: ../src/rep-budget.c:1426
1416 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1417 msgstr "Ниједан налог није дефинисан да буде део буџета."
1419 #: ../src/rep-budget.c:1427
1420 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1421 msgstr "Можете да укључите неке налоге из прозорчета налога."
1424 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1428 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1432 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1433 msgid "View results as column"
1434 msgstr "Прикажите резултате у облику усправних трака"
1436 #: ../src/rep-stats.c:66
1440 #: ../src/rep-stats.c:66
1441 msgid "View results as donut"
1442 msgstr "Прикажите резултате у облику кружног графикона"
1444 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1446 msgstr "Уреди филтер"
1450 #: ../src/rep-stats.c:88
1454 #. label, accelerator
1455 #: ../src/rep-stats.c:89
1456 msgid "Toggle legend"
1457 msgstr "Промените приказ легенде"
1461 #: ../src/rep-stats.c:94
1465 #. label, accelerator
1466 #: ../src/rep-stats.c:95
1468 msgstr "Промените приказ камате"
1470 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1472 msgstr "Подкатегорија"
1474 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1478 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1482 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1486 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1488 msgstr "Расход и приход"
1490 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1491 #: ../src/rep-stats.c:417
1496 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1498 msgstr "(нема поверилаца)"
1500 #: ../src/rep-stats.c:1464
1501 msgid "Statistics Report"
1502 msgstr "Статистички извештај"
1504 #: ../src/rep-stats.c:1506
1506 msgstr "Према _износу"
1508 #: ../src/rep-stats.c:1671
1512 #: ../src/rep-stats.c:1677
1516 #: ../src/rep-stats.c:1684
1520 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1524 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1528 #: ../src/rep-time.c:137
1532 #: ../src/rep-time.c:138
1536 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1537 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1538 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1539 #: ../src/rep-time.c:372
1541 msgid "%s Over Time"
1542 msgstr "%s током времена"
1544 #: ../src/rep-time.c:833
1547 msgstr "Просечно: %s"
1549 #: ../src/rep-time.c:1158
1550 msgid "Trend Time Report"
1551 msgstr "Извештај временског кретања"
1553 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1554 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1555 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1557 msgstr "_Категорија:"
1559 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1560 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1562 msgstr "_Поверилац:"
1564 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1568 #: ../src/rep-time.c:1230
1572 #: ../src/rep-time.c:1235
1576 #: ../src/rep-time.c:1243
1577 msgid "Show empty line"
1580 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1582 msgstr "Исечак времена"
1584 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1601 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1602 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1603 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1604 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1605 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1606 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1607 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1610 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1614 #. column: Fuel load
1615 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1619 #. column: Price by unit
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1624 #. column: Distance done
1625 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1629 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1630 msgid "Vehicle cost report"
1631 msgstr "Извештај трошкова возила"
1633 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1637 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1641 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1642 msgid "Consumption:"
1645 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1647 msgstr "Утрошак горива:"
1649 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1651 msgstr "Остали трошкови:"
1653 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1655 msgstr "Укупан трошак:"
1657 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1658 #. populate template
1659 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1660 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1664 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1665 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1669 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1670 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1671 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1672 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1676 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1677 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1678 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1682 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1683 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1684 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1685 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1686 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1687 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1691 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1692 msgid "Account name"
1693 msgstr "Назив налога"
1695 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1696 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1700 #: ../src/ui-account.c:970
1703 "Cannot add an account '%s',\n"
1704 "this name already exists."
1706 "Не могу да додам налог „%s“,\n"
1707 "налог са овим називом већ постоји."
1709 #: ../src/ui-account.c:1018
1711 msgid "Cannot delete account '%s'"
1712 msgstr "Не могу да обришем налог „%s“"
1714 #: ../src/ui-account.c:1022
1716 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1717 msgstr "Овај налог садржи трансакције и/или је део унутрашњих преноса."
1719 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1720 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1721 #: ../src/ui-tag.c:493
1723 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1724 msgstr "Да ли сигурно желите трајно да обришете „%s“?"
1726 #: ../src/ui-account.c:1035
1727 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1728 msgstr "Ако обришете овај налог, он ће трајно нестати."
1730 #: ../src/ui-account.c:1083
1733 "Cannot rename this Account,\n"
1734 "from '%s' to '%s',\n"
1735 "this name already exists."
1737 "Не могу да преименујем овај налог,\n"
1739 "овај назив већ постоји."
1741 #: ../src/ui-account.c:1258
1742 msgid "Manage Accounts"
1743 msgstr "Управљајте налозима"
1745 #: ../src/ui-account.c:1309
1747 "Drag & drop to change the order\n"
1748 "Double-click to rename"
1750 "Превуците и пустите да промените редослед\n"
1751 "Дупли клик за преименовање"
1753 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1754 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1755 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1759 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1760 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1764 #: ../src/ui-account.c:1357
1768 #: ../src/ui-account.c:1364
1769 msgid "Start _balance:"
1770 msgstr "Почетни _биланс:"
1772 #: ../src/ui-account.c:1372
1776 #: ../src/ui-account.c:1388
1777 msgid "this account was _closed"
1778 msgstr "овај налог је _затворен"
1780 #: ../src/ui-account.c:1399
1781 msgid "Current check number"
1782 msgstr "Тренутни број чека"
1784 #: ../src/ui-account.c:1403
1785 msgid "Checkbook _1:"
1786 msgstr "Чековна књижица _1:"
1788 #: ../src/ui-account.c:1410
1789 msgid "Checkbook _2:"
1790 msgstr "Чековна књижица _2:"
1792 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1796 #: ../src/ui-account.c:1431
1800 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1801 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1805 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1809 #: ../src/ui-account.c:1456
1810 msgid "Balance limits"
1811 msgstr "Ограничења биланса"
1813 #: ../src/ui-account.c:1462
1814 msgid "_Overdraft at:"
1815 msgstr "_Препиши са:"
1817 #: ../src/ui-account.c:1474
1818 msgid "Miscellaneous"
1821 #: ../src/ui-account.c:1478
1822 msgid "Default _Template:"
1825 #: ../src/ui-account.c:1492
1826 msgid "Report exclusion"
1827 msgstr "Пријави изузеће"
1829 #: ../src/ui-account.c:1496
1830 msgid "exclude from account _summary"
1831 msgstr "искључи из _сажетка налога"
1833 #: ../src/ui-account.c:1501
1834 msgid "exclude from the _budget"
1835 msgstr "искључи из _буџета"
1837 #: ../src/ui-account.c:1506
1838 msgid "exclude from any _reports"
1839 msgstr "искључи из било ког _извештаја"
1841 #: ../src/ui-archive.c:346
1843 msgid "(template %d)"
1844 msgstr "(шаблон %d)"
1846 #: ../src/ui-archive.c:394
1847 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1848 msgstr "Ако обришете заказано/шаблон, биће трајно изгубљено."
1850 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1854 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1855 msgid "Toggle amount sign"
1856 msgstr "Промените приказ ознаке своте"
1858 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1859 msgid "Transaction splits"
1860 msgstr "Поделите трансакције"
1862 #: ../src/ui-archive.c:1037
1863 msgid "_To account:"
1866 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1870 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1871 msgid "Of notebook _2"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1878 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1879 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1883 #: ../src/ui-archive.c:1133
1884 msgid "Scheduled insertion"
1885 msgstr "Заказано убацивање"
1887 #: ../src/ui-archive.c:1138
1891 #: ../src/ui-archive.c:1143
1893 msgstr "Следећи _датум:"
1895 #: ../src/ui-archive.c:1151
1899 #: ../src/ui-archive.c:1167
1903 #: ../src/ui-archive.c:1179
1904 msgid "_Stop after:"
1905 msgstr "Зау_стави након:"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1187
1911 #: ../src/ui-archive.c:1209
1912 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1913 msgstr "Управљајте трансакцијама заказаног/шаблона"
1915 #: ../src/ui-assign.c:268
1919 #: ../src/ui-assign.c:520
1921 msgid "(assignment %d)"
1922 msgstr "(додељивање %d)"
1924 #: ../src/ui-assign.c:550
1925 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1926 msgstr "Ако обришете додељивање, оно биће трајно изгубљено."
1928 #: ../src/ui-assign.c:696
1932 #: ../src/ui-assign.c:697
1934 msgstr "Ако је празно"
1936 #: ../src/ui-assign.c:698
1940 #: ../src/ui-assign.c:717
1941 msgid "Manage Assignments"
1942 msgstr "Управљајте додељивањем"
1944 #: ../src/ui-assign.c:794
1948 #: ../src/ui-assign.c:798
1952 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1953 #: ../src/ui-assign.c:806
1957 #: ../src/ui-assign.c:814
1959 msgstr "Упореди величину _слова"
1961 #: ../src/ui-assign.c:819
1962 msgid "Use _regular expressions"
1963 msgstr "Користи _регуларне изразе"
1965 #: ../src/ui-assign.c:834
1966 msgid "Assign payee"
1967 msgstr "Додели повериоца"
1969 #: ../src/ui-assign.c:863
1970 msgid "Assign category"
1971 msgstr "Додели категорију"
1973 #: ../src/ui-assign.c:891
1974 msgid "Assign payment"
1975 msgstr "Додели плаћање"
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1979 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1980 msgstr "Нова датотека Кућне банке (%d од %d)"
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1984 msgstr "Нисам нашао"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr "Својства датотеке"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1999 msgid "System detection"
2000 msgstr "Открића система"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr "Датотека претподешавања:"
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr "Започни моје категорије овом датотеком"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr "Категорије претподешавања"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "_Преписан са:"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Прављење налога"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2040 msgstr "Ово је страница за потврђивање, кликните „Примени“ да примените измене"
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2043 msgid "Confirmation"
2044 msgstr "Потврђивање"
2046 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2047 msgid "<New account (global)>"
2050 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2051 msgid "<New account>"
2054 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2055 msgid "<Skip this account>"
2058 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2062 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2063 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2069 msgstr "Познате датотеке"
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2073 msgstr "КуИФ датотеке"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2076 msgid "OFX/QFX files"
2077 msgstr "ОФИкс/КуФИкс датотеке"
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2081 msgstr "CSV датотеке"
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2084 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2086 msgstr "Све датотеке"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2089 msgid "new global account"
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2102 msgid ", %d of %d transactions"
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2107 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2111 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2112 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2114 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2122 msgid "this account"
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2135 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2140 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2142 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2146 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2148 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2149 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2150 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2151 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2152 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2153 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2158 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2163 msgid "Don't show this again"
2166 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2168 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2169 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2174 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2175 "please use the back button to select less files."
2178 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2179 msgid "Target account identification by name or number failed."
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2184 msgstr "Редослед датума:"
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2187 msgid "_Import memos"
2190 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2191 msgid "_Swap memos with payees"
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2198 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2203 #: ../src/ui-filter.c:511
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2208 #: ../src/ui-filter.c:514
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2213 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2218 #: ../src/ui-filter.c:524
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2223 msgid "Sentence _case memo/payee"
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2227 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2234 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2241 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2242 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2244 "Поређење је извршено следећим редом: налог, износ и датум.\n"
2245 "Толеранција датума од 0 дана значи тачно поређење"
2247 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2248 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2249 msgstr "Кликните „Примени“ да освежите ваше налоге.\n"
2251 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2253 msgstr "Добро дошли"
2255 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2256 msgid "Select file(s)"
2259 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2264 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2265 msgid "File format error"
2266 msgstr "Грешка формата датотеке"
2268 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2270 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2271 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2273 "ЦСВ датотека мора да садржи тачан број колона, које су\n"
2274 "раздвојене запетачком, погледајте помоћ за више о томе."
2276 #: ../src/ui-budget.c:690
2277 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2278 msgstr "Да ли сигурно желите да очистите улаз?"
2280 #: ../src/ui-budget.c:692
2281 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2282 msgstr "Ако наставите, сваки износ биће постављен на 0."
2284 #: ../src/ui-budget.c:698
2288 #: ../src/ui-budget.c:992
2289 msgid "Manage Budget"
2290 msgstr "Управљајте буџетом"
2292 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2296 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2298 msgstr "_Извези ЦСВ"
2300 #: ../src/ui-budget.c:1124
2301 msgid "Budget for each month"
2302 msgstr "Буџет за сваки месец"
2304 #: ../src/ui-budget.c:1131
2308 #: ../src/ui-budget.c:1145
2309 msgid "_Clear input"
2310 msgstr "_Очисти унесено"
2312 #: ../src/ui-budget.c:1160
2313 msgid "is different"
2314 msgstr "је различит"
2316 #: ../src/ui-budget.c:1203
2317 msgid "_Force monitoring this category"
2318 msgstr "_Присили праћење ове категорије"
2320 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2324 #: ../src/ui-category.c:1103
2325 msgid "Delete unused categories"
2326 msgstr "Обришите некоришћене категорије"
2328 #: ../src/ui-category.c:1104
2330 "Are you sure you want to permanently\n"
2331 "delete unused categories?"
2333 "Да ли сигурно желите трајно да обришете\n"
2334 "категорије које се не користе?"
2336 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2340 #: ../src/ui-category.c:1311
2344 #: ../src/ui-category.c:1362
2347 "Cannot rename this Category,\n"
2348 "from '%s' to '%s',\n"
2349 "this name already exists."
2351 "Не могу да преименујем ову категорију,\n"
2353 "овај назив већ постоји."
2355 #: ../src/ui-category.c:1426
2357 msgid "Merge category '%s'"
2358 msgstr "Споји категорију „%s“"
2360 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2364 #: ../src/ui-category.c:1447
2366 "Transactions assigned to this category,\n"
2367 "will be moved to the category selected below."
2369 "Трансакције додељене овој категорији\n"
2370 "биће померене у категорију изабрану испод."
2372 #: ../src/ui-category.c:1457
2374 msgid "_Delete the category '%s'"
2375 msgstr "О_бриши категорију „%s“"
2377 #: ../src/ui-category.c:1553
2379 "This category is used.\n"
2380 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2382 "Ова категорија је у употреби.\n"
2383 "Свака трансакција унутар ове категорије биће постављена на (без категорије)"
2385 #: ../src/ui-category.c:1802
2386 msgid "Manage Categories"
2387 msgstr "Управљајте категоријама"
2389 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2390 msgid "_Delete unused"
2391 msgstr "_Обриши некоришћене"
2393 #: ../src/ui-category.c:1955
2394 msgid "new category"
2395 msgstr "нова категорија"
2397 #: ../src/ui-category.c:1967
2398 msgid "new subcategory"
2399 msgstr "нова подкатегорија"
2401 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2405 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2406 msgid "Base currency"
2407 msgstr "Основна валута"
2409 #: ../src/ui-currency.c:627
2413 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2414 msgid "Exchange rate"
2415 msgstr "Однос размене"
2417 #: ../src/ui-currency.c:652
2418 msgid "Last modified"
2421 #: ../src/ui-currency.c:774
2422 msgid "Edit currency"
2423 msgstr "Уредите валуту"
2425 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2429 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2433 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2437 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2441 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2443 msgstr "Јесте пре_фикс"
2445 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2446 msgid "_Decimal char:"
2447 msgstr "Знак _децимала:"
2449 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2450 msgid "_Frac digits:"
2451 msgstr "_Број децимала:"
2453 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2454 msgid "_Grouping char:"
2455 msgstr "Знак _груписања:"
2457 #: ../src/ui-currency.c:1142
2458 msgid "Select base currency"
2459 msgstr "Изаберите валуту основе"
2461 #: ../src/ui-currency.c:1142
2462 msgid "Select currency"
2463 msgstr "Изаберите валуту"
2465 #: ../src/ui-currency.c:1214
2469 #: ../src/ui-currency.c:1222
2470 msgid "Add a custom _currency"
2471 msgstr "Додај прилагођену ва_луту"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1235
2477 #: ../src/ui-currency.c:1320
2478 msgid "Update online error"
2479 msgstr "Грешка мрежног освежавања"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1541
2482 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2483 msgstr "Ако обришете валуту, биће трајно изгубљена."
2485 #: ../src/ui-currency.c:1585
2486 msgid "Change the base currency"
2487 msgstr "Измените валуту основе"
2489 #: ../src/ui-currency.c:1586
2491 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2492 "will be set to 0, don't forget to update it"
2494 "Ако наставите, односи других валута биће\n"
2495 "постављени на 0, не заборавите да освежите"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1655
2501 #: ../src/ui-currency.c:1705
2502 msgid "Update online"
2503 msgstr "Освежите на мрежи"
2505 #: ../src/ui-currency.c:1738
2507 msgstr "Поставите као основу"
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2510 msgid "File statistics"
2511 msgstr "Статистика датотеке"
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2515 msgstr "Трансакција"
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2526 msgid "Select a base currency"
2527 msgstr "Изаберите валуту основе"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2531 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2532 "if the currency below is not correct, please change it:"
2534 "Покрећем в5.1, Кућна банка може управљати са неколико\n"
2535 "валута. Ако валута испод није тачна, измените је:"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2538 msgid "Import from CSV"
2539 msgstr "Увези из ЦСВ-а"
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2542 msgid "Open HomeBank file"
2543 msgstr "Отворите датотеку Кућне банке"
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2546 msgid "Open HomeBank backup file"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2550 msgid "Save HomeBank file as"
2551 msgstr "Сачувајте датотеку Кућне банке као"
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2554 msgid "HomeBank files"
2555 msgstr "Датотеке Кућне банке"
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2566 msgid "Save changes to the file before closing?"
2567 msgstr "Да сачувам измене у датотеку пре затварања?"
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2572 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2573 "Number of changes: %d."
2575 "Ако не сачувате, измене ће бити трајно изгубљене.\n"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2579 msgid "Close _without saving"
2580 msgstr "Затвори _без чувања"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2583 msgid "Export as PDF"
2584 msgstr "Извези као ПДФ"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2587 msgid "Export as _PDF"
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2595 msgid "Pick a Folder"
2596 msgstr "Изабери фасциклу"
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2600 msgstr "Назив датотеке:"
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2603 msgid "Select among possible transactions..."
2604 msgstr "Изабери између могућих трансакција..."
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2607 msgid "Select an action:"
2608 msgstr "Изабери радњу:"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2611 msgid "create a new transaction"
2612 msgstr "направите нову трансакцију"
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2615 msgid "select an existing transaction"
2616 msgstr "изаберите постојећу трансакцију"
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2620 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2621 "for the internal transfer."
2623 "Кућна банка је пронашла неке трансакције које би могле бити придружене "
2624 "трансакције за унутрашњи пренос."
2626 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2627 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2631 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2632 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2636 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2637 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2638 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2642 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2643 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2647 #: ../src/ui-filter.c:1121
2651 #: ../src/ui-filter.c:1127
2655 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2656 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2660 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2661 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2665 #: ../src/ui-filter.c:1182
2666 msgid "Case _sensitive"
2667 msgstr "Разликуј величину _слова"
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2674 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2675 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2679 #: ../src/ui-filter.c:1255
2683 #: ../src/ui-filter.c:1259
2687 #: ../src/ui-filter.c:1264
2691 #: ../src/ui-filter.c:1272
2692 msgid "display 'Added'"
2693 msgstr "прикажи „Додато“"
2695 #: ../src/ui-filter.c:1276
2696 msgid "display 'Edited'"
2697 msgstr "прикажи „Уређено“"
2699 #: ../src/ui-filter.c:1280
2700 msgid "display 'Remind'"
2701 msgstr "прикажи „Подсети“"
2703 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2704 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2708 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2709 msgid "Scheduled transaction"
2710 msgstr "Заказана трансакција"
2712 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2714 msgstr "додај све до"
2716 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2717 msgid "of each month (excluded)"
2718 msgstr "сваког месеца (искључено)"
2720 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2724 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2725 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2726 msgid "days in advance the current date"
2727 msgstr "дана након текућег датума"
2729 #: ../src/ui-payee.c:702
2730 msgid "Default category"
2731 msgstr "Основна категорија"
2733 #: ../src/ui-payee.c:740
2734 msgid "Delete unused payee"
2735 msgstr "Обриши некоришћеног повериоца"
2737 #: ../src/ui-payee.c:741
2739 "Are you sure you want to\n"
2740 "permanently delete unused payee?"
2742 "Да ли сигурно желите трајно да обришете\n"
2743 "повериоце који се не користе?"
2745 #: ../src/ui-payee.c:921
2749 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2753 #: ../src/ui-payee.c:980
2756 "Cannot rename this Payee,\n"
2757 "from '%s' to '%s',\n"
2758 "this name already exists."
2760 "Не могу да преименујем овог повериоца,\n"
2762 "ово име већ постоји."
2764 #: ../src/ui-payee.c:1035
2766 msgid "Merge payee '%s'"
2767 msgstr "Споји повериоца „%s“"
2769 #: ../src/ui-payee.c:1056
2771 "Transactions assigned to this payee,\n"
2772 "will be moved to the payee selected below."
2774 "Трансакције додељене овом повериоцу\n"
2775 "биће померене на повериоца изабраног испод."
2777 #: ../src/ui-payee.c:1066
2779 msgid "_Delete the payee '%s'"
2780 msgstr "О_бриши повериоца „%s“"
2782 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2784 "This payee is used.\n"
2785 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2787 "Овај поверилац је у употреби. Свака трансакција која\n"
2788 "користи овог повериоца биће подешена на (нема поверилаца)"
2790 #: ../src/ui-payee.c:1250
2791 msgid "Manage Payees"
2792 msgstr "Управљајте повериоцима"
2794 #: ../src/ui-payee.c:1360
2796 msgstr "нови поверилац"
2798 #: ../src/ui-pref.c:85
2802 #: ../src/ui-pref.c:86
2806 #: ../src/ui-pref.c:87
2807 msgid "Transactions"
2808 msgstr "Трансакције"
2810 #: ../src/ui-pref.c:88
2811 msgid "Import/Export"
2814 #: ../src/ui-pref.c:89
2818 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2822 #: ../src/ui-pref.c:91
2826 #: ../src/ui-pref.c:97
2827 msgid "System defaults"
2828 msgstr "Основности система"
2830 #: ../src/ui-pref.c:98
2832 msgstr "Само иконице"
2834 #: ../src/ui-pref.c:99
2838 #: ../src/ui-pref.c:100
2839 msgid "Text under icons"
2840 msgstr "Текст испод иконица"
2842 #: ../src/ui-pref.c:101
2843 msgid "Text beside icons"
2844 msgstr "Текст поред иконица"
2846 #: ../src/ui-pref.c:107
2850 #: ../src/ui-pref.c:108
2854 #: ../src/ui-pref.c:109
2858 #: ../src/ui-pref.c:116
2860 msgstr "Танго светла"
2862 #: ../src/ui-pref.c:117
2863 msgid "Tango medium"
2864 msgstr "Танго средња"
2866 #: ../src/ui-pref.c:118
2868 msgstr "Танго тамна"
2870 #: ../src/ui-pref.c:123
2874 #: ../src/ui-pref.c:124
2878 #: ../src/ui-pref.c:125
2882 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2886 #: ../src/ui-pref.c:139
2887 msgid "Append to Info"
2888 msgstr "Прикачи на инфо"
2890 #: ../src/ui-pref.c:140
2891 msgid "Append to Memo"
2892 msgstr "Додај на белешке"
2894 #: ../src/ui-pref.c:141
2895 msgid "Append to Payee"
2896 msgstr "Додај на повериоца"
2898 #: ../src/ui-pref.c:477
2899 msgid "System Language"
2900 msgstr "Језик система"
2902 #: ../src/ui-pref.c:638
2903 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2904 msgstr "Изаберите основну фасциклу са датотекама Кућне банке"
2906 #: ../src/ui-pref.c:643
2907 msgid "Choose a default import folder"
2908 msgstr "Изаберите основну фасциклу за увоз"
2910 #: ../src/ui-pref.c:648
2911 msgid "Choose a default export folder"
2912 msgstr "Изаберите основну фасциклу за извоз"
2914 #: ../src/ui-pref.c:1133
2915 msgid "Date options"
2916 msgstr "Опције датума"
2918 #: ../src/ui-pref.c:1152
2919 msgid "OFX/QFX options"
2920 msgstr "ОФИкс/КуФИкс опције"
2922 #: ../src/ui-pref.c:1179
2926 #: ../src/ui-pref.c:1196
2927 msgid "Other options"
2930 #: ../src/ui-pref.c:1258
2931 msgid "Initial filter"
2932 msgstr "Почетни филтер"
2934 #: ../src/ui-pref.c:1276
2935 msgid "Charts options"
2936 msgstr "Опције графикона"
2938 #: ../src/ui-pref.c:1280
2939 msgid "Color scheme:"
2942 #: ../src/ui-pref.c:1302
2943 msgid "Statistics options"
2944 msgstr "Опције статистике"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1306
2947 msgid "Show by _amount"
2948 msgstr "Прикажи према _износу"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1311
2951 msgid "Show _rate column"
2952 msgstr "Прикажи колону _односа"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2955 msgid "Show _details"
2956 msgstr "Прикажи _детаље"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1326
2959 msgid "Budget options"
2960 msgstr "Опције буџета"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1358
2967 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2969 msgstr "_Предподешавање:"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1484
2972 msgid "User interface"
2975 #: ../src/ui-pref.c:1488
2979 #: ../src/ui-pref.c:1496
2980 msgid "_Date display:"
2983 #: ../src/ui-pref.c:1512
2987 #: ../src/ui-pref.c:1525
2989 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2990 "%A locale's full weekday name. \n"
2991 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2992 "%B locale's full month name. \n"
2993 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2994 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2995 "decimal number [00-99]. \n"
2996 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2997 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2998 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3000 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3001 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3002 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3003 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3004 "%Y year with century as a decimal number."
3007 #: ../src/ui-pref.c:1555
3009 msgstr "Фискална година"
3011 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3012 #: ../src/ui-pref.c:1560
3016 #: ../src/ui-pref.c:1580
3017 msgid "Measurement units"
3018 msgstr "Мерне јединице"
3020 #: ../src/ui-pref.c:1584
3021 msgid "Use _miles for meter"
3022 msgstr "Користи _миље за даљину"
3024 #: ../src/ui-pref.c:1589
3025 msgid "Use _gallon for fuel"
3026 msgstr "Користи _галоне за гориво"
3028 #: ../src/ui-pref.c:1613
3029 msgid "Transaction window"
3030 msgstr "Прозор трансакције"
3032 #: ../src/ui-pref.c:1625
3033 msgid "_Show future:"
3036 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3037 #: ../src/ui-pref.c:1634
3041 #: ../src/ui-pref.c:1638
3042 msgid "Hide reconciled transactions"
3043 msgstr "Сакриј измирене трансакције"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1643
3046 msgid "Always show remind transactions"
3047 msgstr "Увек приказуј подсетнике о трансакцији"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1653
3050 msgid "Multiple add"
3051 msgstr "Вишеструко додавање"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1657
3054 msgid "Keep the last date"
3055 msgstr "Задржи последњи датум"
3057 #: ../src/ui-pref.c:1667
3058 msgid "Memo autocomplete"
3061 #: ../src/ui-pref.c:1671
3065 #: ../src/ui-pref.c:1679
3066 msgid "rolling days"
3069 #: ../src/ui-pref.c:1730
3071 msgstr "Трака _алата:"
3073 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3074 #. data->CM_ruleshint = widget;
3075 #: ../src/ui-pref.c:1752
3077 msgstr "_Линија мреже:"
3079 #: ../src/ui-pref.c:1764
3080 msgid "Amount colors"
3081 msgstr "Боје износа"
3083 #: ../src/ui-pref.c:1768
3084 msgid "Uses custom colors"
3085 msgstr "Користи произвољну боју"
3087 #: ../src/ui-pref.c:1783
3091 #: ../src/ui-pref.c:1795
3095 #: ../src/ui-pref.c:1802
3097 msgstr "_Упозорење:"
3099 #: ../src/ui-pref.c:1833
3100 msgid "_Enable automatic backups"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1838
3104 msgid "_Number of backups to keep:"
3107 #: ../src/ui-pref.c:1853
3108 msgid "Backup frequency is once a day"
3111 #: ../src/ui-pref.c:1881
3115 #: ../src/ui-pref.c:1905
3116 msgid "Exchange files"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1909
3123 #: ../src/ui-pref.c:1928
3127 #: ../src/ui-pref.c:1968
3128 msgid "Program start"
3129 msgstr "Покретање програма"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1972
3132 msgid "Show splash screen"
3133 msgstr "Прикажи уводни екран"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1977
3136 msgid "Load last opened file"
3137 msgstr "Учитај последњу отворену датотеку"
3139 #: ../src/ui-pref.c:1987
3140 msgid "Update currencies online"
3141 msgstr "Освежи валуте на мрежи"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1998
3144 msgid "Main window reports"
3145 msgstr "Главни прозор извештава"
3147 #: ../src/ui-pref.c:2097
3148 msgid "Reset All Preferences"
3151 #: ../src/ui-pref.c:2098
3153 "Do you really want to reset\n"
3154 "all preferences to default\n"
3158 #: ../src/ui-pref.c:2117
3162 #: ../src/ui-pref.c:2350
3164 "You will have to restart HomeBank\n"
3165 "for the language change to take effect."
3167 "Мораћете поново да покренете Кућну банку\n"
3168 "да би промена језика ступила на снагу."
3170 #: ../src/ui-split.c:778
3174 #: ../src/ui-split.c:782
3178 #: ../src/ui-split.c:828
3182 #: ../src/ui-split.c:832
3186 #: ../src/ui-split.c:840
3187 msgid "Transaction amount:"
3188 msgstr "Износ трансакције:"
3190 #: ../src/ui-split.c:849
3192 msgstr "Недодељено:"
3194 #: ../src/ui-split.c:864
3195 msgid "Sum of splits:"
3196 msgstr "Збир подела:"
3198 #: ../src/ui-tag.c:450
3201 "Cannot rename this Tag,\n"
3202 "from '%s' to '%s',\n"
3203 "this name already exists."
3206 #: ../src/ui-tag.c:575
3210 #: ../src/ui-tag.c:642
3214 #: ../src/ui-transaction.c:49
3215 msgid "Add transaction"
3216 msgstr "Додајте трансакцију"
3218 #: ../src/ui-transaction.c:50
3219 msgid "Inherit transaction"
3220 msgstr "Пренесите трансакцију"
3222 #: ../src/ui-transaction.c:51
3223 msgid "Modify transaction"
3224 msgstr "Измените трансакцију"
3226 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3230 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3234 #: ../src/ui-transaction.c:662
3235 msgid "From acc_ount:"
3236 msgstr "_Са налога:"
3238 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3239 msgid "To acc_ount:"
3242 #: ../src/ui-transaction.c:750
3244 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3246 "Proceeding will delete the target transaction."
3248 "Да ли желите да прекинете унутрашњи пренос?\n"
3250 "Поступак ће избрисати циљну трансакцију."
3252 #: ../src/ui-transaction.c:752
3256 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3257 msgid "Show _scheduled"
3258 msgstr "Прикажи _заказано"
3260 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3261 msgid "Show _all accounts"
3264 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3265 msgid "Use a _template"
3266 msgstr "Користи _шаблон"
3268 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3270 msgstr "_Додај и задржи"
3272 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3276 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3280 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3282 "Date accepted here are:\n"
3284 "day/month or month/day,\n"
3285 "and complete date into your locale"
3287 "Овде прихватљиви датуми су:\n"
3289 "дан/месец или месец/дан,\n"
3290 "и читав датум на вашем језику"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3294 "Autocompletion and direct seizure\n"
3297 "Самодовршавање и директна конфискација\n"
3300 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3304 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3305 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3306 msgstr "Упозорење: знак износа и категорије нису исти"
3308 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3309 msgid "Multiple edit transactions"
3310 msgstr "Вишеструко уређивање трансакција"
3312 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3316 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3320 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3324 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3328 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3330 msgstr "(нема врсте)"
3332 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3342 msgstr "Кредитна картица"
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3346 msgstr "Одговорност"
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3362 msgstr "Било које врсте"
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3365 msgid "Uncategorized"
3366 msgstr "Неразврстано"
3368 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3369 msgid "Unreconciled"
3372 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3376 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3378 msgstr "Било које стање"
3380 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3382 msgstr "Овог месеца"
3384 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3386 msgstr "Прошлог месеца"
3388 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3389 msgid "This quarter"
3390 msgstr "Овог тромесечја"
3392 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3393 msgid "Last quarter"
3394 msgstr "Прошлог тромесечја"
3396 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3400 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3402 msgstr "Последње године"
3404 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3405 msgid "Last 30 days"
3406 msgstr "Последњих 30 дана"
3408 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3409 msgid "Last 60 days"
3410 msgstr "Последњих 60 дана"
3412 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3413 msgid "Last 90 days"
3414 msgstr "Последњих 90 дана"
3416 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3417 msgid "Last 12 months"
3418 msgstr "Последњих 12 месеци"
3420 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3424 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3428 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3432 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3436 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3440 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3444 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3448 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3465 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3469 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3473 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3477 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3481 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3485 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3489 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3493 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3497 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3501 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3505 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3509 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3513 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3517 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3521 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3525 #: ../src/ui-widgets.c:314
3529 #: ../src/ui-widgets.c:982
3533 #: ../src/ui-widgets.c:984
3537 #: ../src/ui-widgets.c:985
3538 msgid "Internal transfer"
3539 msgstr "Унутрашњи пренос"
3541 #: ../src/ui-widgets.c:986
3543 msgstr "Картица задуживања"
3545 #: ../src/ui-widgets.c:987
3546 msgid "Standing order"
3547 msgstr "Трајна наруџбина"
3549 #: ../src/ui-widgets.c:988
3550 msgid "Electronic payment"
3551 msgstr "Електронско плаћање"
3553 #: ../src/ui-widgets.c:989
3557 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3558 #: ../src/ui-widgets.c:991
3562 #: ../src/ui-widgets.c:992
3563 msgid "Direct Debit"
3564 msgstr "Директно задуживање"
3566 #~ msgid "_Scheduled list"
3567 #~ msgstr "_Списак заказивања"