1 # Turkish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-24 09:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Fikret Erdemir <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Kişisel finans"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Herkes için ücretsiz kolay ve kişisel muhasebe"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "finans;muhasebe;bütçe;kişisel;para"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 "HomeBank (\"serbestçe konuşma\" olarak ve aynı zamanda \"bedava bira\" gibi) "
43 "kişisel muhasebenizi yönetmek için yardımcı olacak ücretsiz bir yazılımdır."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 "Kolay kullanım ve kişisel finansınızı analiz edebilmeniz için detaylı güçlü "
51 "filtreleme araçları ve güzel grafikler ile tasarlanmıştır."
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
58 "Eğer tamamen ücretsiz ve kişisel muhasebenizi kolay bir şekilde "
59 "yöneteceğiniz bir yazılıma bakıyorsanız ozaman HomeBank seçebileğiniz bir "
62 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
63 msgid "Check internal transfert result"
64 msgstr "Dahili işlem sonuçlarını kontrol et"
66 #: ../src/dsp_account.c:239
67 msgid "No inconsistency found !"
68 msgstr "Tutarsızlık bulunamadı !"
70 #: ../src/dsp_account.c:249
73 "Inconsistency were found: %d\n"
74 "do you want to review and fix ?"
76 "Tutarsızlık bulundu: %d\n"
77 "Gözden geçirip, düzenlemek ister misiniz?"
79 #: ../src/dsp_account.c:305
81 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
82 msgstr "Her işlem miktarı %.6f tarafından bölünecektir."
84 #: ../src/dsp_account.c:309
86 "Are you sure you want to convert this account\n"
87 "to Euro as Major currency?"
89 "Bu hesabın ana parasını Euro'ya\n"
90 "çevirmek istediğinize emin misiniz?"
92 #: ../src/dsp_account.c:311
96 #: ../src/dsp_account.c:342
97 msgid "No transaction changed"
98 msgstr "Değişen işlem yok"
100 #: ../src/dsp_account.c:344
102 msgid "transaction changed: %d"
103 msgstr "Hareket değiştirildi: %d"
105 #: ../src/dsp_account.c:347
106 msgid "Automatic assignment result"
107 msgstr "Otomatik atama sonuçları"
109 #: ../src/dsp_account.c:467
111 "Do you want to create a template with\n"
112 "each of the selected transaction ?"
114 "Seçilen her bir işlemle bir şablon\n"
115 "oluşturmak istiyor musunuz?"
117 #: ../src/dsp_account.c:1142
119 "Do you want to delete\n"
120 "each of the selected transaction ?"
122 "Seçilen her işlemi silmek\n"
125 #: ../src/dsp_account.c:1208
126 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
127 msgstr "Durumu Hiçbiri olarak değiştirmek istediğinize emin misiniz?"
129 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
130 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
131 msgstr "Seçiminizdeki bir işlem zaten Bağdaşık."
133 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
134 #: ../src/ui-dialogs.c:374
138 #: ../src/dsp_account.c:1270
139 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
140 msgstr "Bağdaşık duruma geçiş yapmak istediğinize emin misiniz?"
142 #: ../src/dsp_account.c:1272
146 #: ../src/dsp_account.c:1537
148 msgid "%d items (%s)"
149 msgstr "%d öğeler (%s)"
151 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
152 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
153 #: ../src/dsp_account.c:1542
155 msgid "%d items (%d selected %s)"
156 msgstr "%d öğe (%d seçildi %s)"
158 #: ../src/dsp_account.c:1639
160 msgid "[closed account] %s"
163 #. name, icon-name, label
164 #: ../src/dsp_account.c:1751
168 #: ../src/dsp_account.c:1752
172 #: ../src/dsp_account.c:1753
176 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
180 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
181 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
182 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
183 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
184 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
185 #: ../src/ui-transaction.c:1211
189 #: ../src/dsp_account.c:1758
190 msgid "Close the current account"
191 msgstr "Geçerli hesabı kapat"
193 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
194 #: ../src/dsp_account.c:1761
198 #: ../src/dsp_account.c:1761
199 msgid "Open the list filter"
200 msgstr "Liste filtremeyi aç"
202 #: ../src/dsp_account.c:1762
203 msgid "Convert to Euro..."
204 msgstr "Euro'ya çevir..."
206 #: ../src/dsp_account.c:1762
207 msgid "Convert this account to Euro currency"
208 msgstr "Bu hesabı Euro'ya çevir"
210 #: ../src/dsp_account.c:1764
214 #: ../src/dsp_account.c:1764
215 msgid "Add a new transaction"
216 msgstr "Yeni bir işlem ekle"
218 #: ../src/dsp_account.c:1765
222 #: ../src/dsp_account.c:1765
223 msgid "Inherit from the active transaction"
224 msgstr "Etkin işlemden devral"
226 #: ../src/dsp_account.c:1766
230 #: ../src/dsp_account.c:1766
231 msgid "Edit the active transaction"
232 msgstr "Etkin işlemleri düzenle"
234 #: ../src/dsp_account.c:1768
238 #: ../src/dsp_account.c:1768
239 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
240 msgstr "Seçilen işlem(ler) için hiçbiri olana geçiş yap"
242 #: ../src/dsp_account.c:1769
246 #: ../src/dsp_account.c:1769
247 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
248 msgstr "Seçilen işlem(ler) için temizlenmiş olana geçiş yap"
250 #: ../src/dsp_account.c:1770
254 #: ../src/dsp_account.c:1770
255 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
256 msgstr "Seçilen işlem(ler) için bağdaşık olana geçiş yap"
258 #: ../src/dsp_account.c:1772
259 msgid "_Multiple Edit..."
260 msgstr "_Çoklu Değiştir..."
262 #: ../src/dsp_account.c:1772
263 msgid "Edit multiple transaction"
264 msgstr "Çoklu hareket düzenle"
266 #: ../src/dsp_account.c:1773
267 msgid "Create template..."
268 msgstr "Taslak oluştur"
270 #: ../src/dsp_account.c:1773
271 msgid "Create template"
272 msgstr "Şablon oluştur"
274 #: ../src/dsp_account.c:1774
278 #: ../src/dsp_account.c:1774
279 msgid "Delete selected transaction(s)"
280 msgstr "Seçilen işlemi(leri) sil"
282 #: ../src/dsp_account.c:1776
283 msgid "Auto. assignments"
286 #: ../src/dsp_account.c:1776
287 msgid "Run automatic assignments"
288 msgstr "Otomatik tahsis işle"
290 #: ../src/dsp_account.c:1777
291 msgid "Export QIF..."
292 msgstr "QIF... dışarı aktar"
294 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
295 msgid "Export as QIF"
296 msgstr "QIF formatında ver"
298 #: ../src/dsp_account.c:1778
299 msgid "Export CSV..."
300 msgstr "Dışa Aktar (CSV)"
302 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
303 msgid "Export as CSV"
304 msgstr "CSV olarak dışa aktar"
306 #: ../src/dsp_account.c:1780
307 msgid "Check internal xfer..."
308 msgstr "Dahili transferleri kontrol et..."
310 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
311 #: ../src/dsp_account.c:1783
312 msgid "Export PDF..."
315 #: ../src/dsp_account.c:1783
316 msgid "Export as PDF"
319 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
323 #: ../src/dsp_account.c:1924
327 #: ../src/dsp_account.c:1927
331 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
336 #: ../src/dsp_account.c:1984
340 #: ../src/dsp_account.c:1990
344 #: ../src/dsp_account.c:1996
348 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
349 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
353 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
354 #: ../src/ui-assist-start.c:392
358 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
359 #: ../src/ui-transaction.c:1113
363 #: ../src/dsp_account.c:2035
364 msgid "Reset _filters"
365 msgstr "Filtreleri_sıfırla"
367 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
368 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
369 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
373 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
374 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
375 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
376 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
377 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
381 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
383 msgstr "Alt kategori"
385 #. name, icon-name, label
386 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
390 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
394 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
395 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
408 msgid "_Transactions"
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
415 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
419 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
420 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
421 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
428 msgid "Create a new file"
429 msgstr "Yeni bir dosya oluştur"
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
437 msgstr "Bir dosya aç"
439 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
440 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
445 msgid "Save the current file"
446 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
450 msgstr "Farklı _Kaydet..."
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
453 msgid "Save the current file with a different name"
454 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
461 msgid "Revert to a saved version of this file"
462 msgstr "Bu dosyanın daha önce kayıtlı bir sürümüne dön"
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
465 msgid "Properties..."
466 msgstr "Özellikler..."
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
469 msgid "Configure the file"
470 msgstr "Dosya konfigürasyonu"
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
473 msgid "Close the current file"
474 msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
480 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
481 msgid "Quit HomeBank"
482 msgstr "HomeBank'ten çıkış yap"
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
487 msgstr "QIF dosyası..."
489 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
491 msgid "Open the import assistant"
492 msgstr "İçe aktarma yardımcısını aç"
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
495 msgid "OFX/QFX file..."
496 msgstr "OFX/QFX dosyası..."
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
500 msgstr "CSV dosyası..."
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
503 msgid "Export QIF file..."
504 msgstr "QIF dosyası... dışa aktar"
506 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
507 msgid "Export all account in a QIF file"
508 msgstr "Tüm hesabı QIF dosyasında dışa aktar"
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
512 msgid "Preferences..."
513 msgstr "Tercihler..."
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
516 msgid "Configure HomeBank"
517 msgstr "HomeBank'i ayarla"
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
521 msgid "Currencies..."
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
525 msgid "Configure the currencies"
526 msgstr "Dövizleri ayarla"
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
530 msgstr "He_saplar..."
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
533 msgid "Configure the accounts"
534 msgstr "Hesapları yapılandır"
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
538 msgstr "_Alacaklılar..."
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
541 msgid "Configure the payees"
542 msgstr "Alacaklıları yapılandır"
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
545 msgid "Categories..."
546 msgstr "Kategoriler..."
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
549 msgid "Configure the categories"
550 msgstr "Kategorileri yapılandır"
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
553 msgid "Scheduled/Template..."
554 msgstr "Zamanlanmış/Taslak"
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
557 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
558 msgstr "Zamanlanmış ve taslak işlem konfigürasyonu"
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
565 msgid "Configure the budget"
566 msgstr "Bütçeyi yapılandır"
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
569 msgid "Assignments..."
570 msgstr "Tanımlamalar"
572 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
573 msgid "Configure the automatic assignments"
574 msgstr "Oto.Tanımlamaları düzenle"
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
582 msgid "Shows selected account transactions"
583 msgstr "Seçili hesap işlemlerini gösterir"
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
590 msgid "Add transactions"
591 msgstr "İşlemleri ekle"
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
594 msgid "Set scheduler..."
595 msgstr "Zamanlanmış olarak ayarla"
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
598 msgid "Configure the transaction scheduler"
599 msgstr "Zamanlanmış işlem konfigürasyonu"
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
602 msgid "Post scheduled"
603 msgstr "Gönderi planlandı"
605 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
606 msgid "Post pending scheduled transactions"
607 msgstr "Gönderi planlanan işlemleri bekliyor"
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
611 msgid "_Statistics..."
612 msgstr "İs_tatistikler..."
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
615 msgid "Open the Statistics report"
616 msgstr "İstatistik raporlarını aç"
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
619 msgid "_Trend Time..."
620 msgstr "_Eğilim Zamanı..."
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
623 msgid "Open the Trend Time report"
624 msgstr "Eğilim Zamanı raporlarını aç"
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
631 msgid "Open the Budget report"
632 msgstr "Bütçe raporunu aç"
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
639 msgid "Open the Balance report"
640 msgstr "Denge raporunu aç"
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
643 msgid "_Vehicle cost..."
644 msgstr "_Araç maliyeti..."
646 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
647 msgid "Open the Vehicle cost report"
648 msgstr "Araç maliyeti raporunu aç"
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
652 msgid "Show welcome dialog..."
653 msgstr "Hoşgeldin penceresini göster..."
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
656 msgid "File statistics..."
657 msgstr "Dosya istatistikleri..."
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
661 msgstr "Anonimleştir"
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
666 msgstr "İçinde_kiler"
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
669 msgid "Documentation about HomeBank"
670 msgstr "HomeBank hakkındaki belgeleme"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
673 msgid "Get Help Online..."
674 msgstr "Çevrimiçi Yardım Al..."
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
677 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
678 msgstr "LaunchPad sitesine çevrim içi yardım için bağlan"
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
681 msgid "Check for updates..."
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
685 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
689 msgid "Release Notes"
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
693 msgid "Display the release notes"
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
697 msgid "Report a Problem..."
698 msgstr "Bir problem bildir..."
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
701 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
702 msgstr "LaunchPad sitesine problemleri çözmek için bağlan"
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
705 msgid "Translate this Application..."
706 msgstr "Bu uygulamayı tecüme et..."
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
709 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
711 "LaunchPad sitesine bu uygulamayı tercümet etmesinde yardım etmek için bağlan"
713 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
718 msgid "About HomeBank"
719 msgstr "HomeBank hakkında"
721 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
722 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
724 msgstr "_Araç Çubuğu"
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
727 msgid "_Top spending"
730 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
731 msgid "_Scheduled list"
732 msgstr "Zamanlanmış listesi"
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
740 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
741 msgstr "'%s' dosyası için kaydedilmemiş değişiklikleri eski durumuna getir?"
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
745 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
746 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
748 "-Dosyada yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek\n"
749 "-Dosya son kayıttan yeniden yüklenecek (.xhb~)"
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
753 msgstr "_Eski Durumuna Getir"
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
756 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
757 msgstr "Dosyayı anonimize etmek istediğinize emin misiniz?"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
761 "Proceeding will anonymize any text, \n"
762 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
764 "Bu hareket herhangi bir metni anonimize edecektir, \n"
765 "'hesap x', 'alacaklı y', 'not z', ... gibi"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
772 msgid "Welcome to HomeBank"
773 msgstr "HomeBank'a hoş geldiniz"
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
776 msgid "What do you want to do:"
777 msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
780 msgid "Read HomeBank _Manual"
781 msgstr "HomeBank _Kılavuzu Oku"
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
784 msgid "Configure _preferences"
787 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
788 msgid "Create a _new file"
789 msgstr "Ye_ni bir dosya oluştur"
791 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
792 msgid "_Open an existing file"
793 msgstr "Var_olan bir dosyayı aç"
795 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
796 msgid "Open the _example file"
797 msgstr "Örnek _dosyayı aç"
799 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
800 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
802 msgstr "Çok harcananlar"
805 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
807 msgid "Top %d spending"
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
811 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
812 msgid "(no category)"
813 msgstr "(kategorisiz)"
815 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
819 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
820 msgid "No transaction to add"
821 msgstr "Ekleyecek işlem yok"
823 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
825 msgid "transaction added: %d"
826 msgstr "%d işlem eklendi"
828 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
829 msgid "Check scheduled transactions result"
830 msgstr "Planlanan işlemler sonucu kontrol et"
832 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
833 #: ../src/rep_vehicle.c:847
837 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
840 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
842 "Are you sure you want to do this ?"
845 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
846 msgid "Open a backup file ?"
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
853 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
855 msgstr "Bilinmeyen hata."
857 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
859 msgid "I/O error for file '%s'."
860 msgstr "'%s' dosyası için G/Ç hatası"
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
864 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
865 msgstr "'%s' dosyası HomeBank için uygun değil."
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
870 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
871 "and cannot be loaded by the current version."
872 msgstr "Dosya '%s' HomeBank'in ileri versiyonu ile kaydedildi."
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
875 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
877 msgstr "Dosya hatası"
879 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
880 msgid "(no institution)"
883 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
885 msgstr "Genel Toplam"
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
889 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
890 msgstr "%s dosyası geçerli bir HomeBank dosyası değil."
892 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
896 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
897 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
898 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
899 #: ../src/ui-dialogs.c:207
903 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
904 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
905 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
906 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
907 #: ../src/ui-pref.c:125
911 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
917 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
918 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
919 #: ../src/rep_budget.c:1719
923 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
929 msgstr "İstatistikler"
932 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
933 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
934 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
938 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
940 msgstr "Araç maliyeti"
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
943 #: ../src/ui-dialogs.c:608
947 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
948 msgid "Open a recently used file"
949 msgstr "Yakın geçmişteki bir dosyayı aç"
951 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
952 msgid "Your accounts"
953 msgstr "Hesaplarınız"
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
956 #: ../src/ui-category.c:1990
958 msgstr "Tümünü genişlet"
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
961 #: ../src/ui-category.c:1994
963 msgstr "Tümünü daralt"
965 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
969 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
974 msgid "By institition"
977 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
978 msgid "Where your money goes"
979 msgstr "Paranız nereye gidiyor"
981 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
982 msgid "Scheduled transactions"
983 msgstr "Planlanan işlemler"
985 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
989 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
991 msgstr "Düzenle & Gönder"
993 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
994 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
995 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
999 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
1000 msgid "maximum post date"
1001 msgstr "maksimum gönderi tarihi"
1003 #: ../src/hb-archive.c:171
1004 msgid "(new archive)"
1005 msgstr "(yeni arşiv)"
1007 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
1008 msgid "invalid CSV format"
1009 msgstr "Geçersiz CSV uzantısı"
1011 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1012 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1013 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1017 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1021 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1022 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1023 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1024 #: ../src/ui-split.c:410
1029 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1030 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1031 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1035 #: ../src/hb-filter.c:74
1037 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1038 msgstr "%s - %s arası"
1040 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1044 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1045 #: ../src/hb-preferences.c:253
1050 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1051 #: ../src/hb-preferences.c:256
1055 #. TRANSLATORS: miles per liter
1056 #: ../src/hb-preferences.c:259
1060 #: ../src/homebank.c:70
1061 msgid "Output version information and exit"
1062 msgstr "Sürüm bilgilerini yaz ve çık"
1064 #: ../src/homebank.c:73
1068 #: ../src/homebank.c:314
1069 msgid "Browser error."
1070 msgstr "Gezinme hatası"
1072 #: ../src/homebank.c:315
1074 msgid "Could not display the URL '%s'"
1075 msgstr "URL '%s' gösterilemedi"
1077 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1078 msgid "HomeBank options"
1079 msgstr "HomeBank seçenekleri"
1081 #: ../src/homebank.c:1034
1083 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1084 msgstr "'%s' dosyası açılamadı, dosya yok\n"
1086 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1088 msgid "(account %d)"
1091 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1092 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1093 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1098 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1103 #: ../src/list_account.c:398
1108 #: ../src/list_account.c:402
1112 #: ../src/list_operation.c:472
1116 #: ../src/list_operation.c:1146
1121 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1122 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1123 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1124 #: ../src/ui-filter.c:49
1129 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1130 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1131 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1132 #: ../src/ui-filter.c:50
1136 #: ../src/list_operation.c:1196
1140 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1141 #: ../src/list_upcoming.c:354
1145 #: ../src/list_upcoming.c:386
1147 msgstr "İleri tarih"
1149 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1150 #: ../src/rep_time.c:65
1154 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1155 #: ../src/rep_time.c:65
1156 msgid "View results as list"
1157 msgstr "Sonuçları liste şeklinde görüntüle"
1159 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1163 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1164 msgid "View results as lines"
1165 msgstr "Sonuçları çizgiler şeklinde göster"
1167 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1168 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1169 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1173 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1174 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1175 msgid "Refresh results"
1176 msgstr "Sonuçları yenile"
1179 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1180 #: ../src/rep_time.c:81
1184 #. label, accelerator
1185 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1186 #: ../src/rep_time.c:82
1187 msgid "Toggle detail"
1190 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1191 #: ../src/rep_balance.c:331
1193 msgid "%d/%d under %s"
1194 msgstr "%d/%d altında %s"
1196 #: ../src/rep_balance.c:874
1197 msgid "Balance report"
1198 msgstr "Bakiye raporu"
1200 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1201 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1205 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1206 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1207 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1211 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1213 msgstr "_Tümünü seç"
1215 #: ../src/rep_balance.c:913
1217 msgstr "Herbir _gün"
1219 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1221 msgstr "_Yakınlaştır X:"
1223 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1224 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1226 msgstr "Tarih filtresi"
1228 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1229 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1230 #: ../src/ui-filter.c:1266
1234 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1235 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1236 #: ../src/ui-filter.c:1273
1240 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1242 msgstr "Gider & Gelir"
1244 #: ../src/rep_budget.c:74
1245 msgid "Spent & Budget"
1246 msgstr "Harcamalar & Bütçe"
1249 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1254 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1255 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1259 #: ../src/rep_budget.c:82
1263 #: ../src/rep_budget.c:82
1264 msgid "View results as stack bars"
1265 msgstr "Sonuçları yığın barı olarak göster"
1267 #: ../src/rep_budget.c:906
1271 #: ../src/rep_budget.c:912
1275 #: ../src/rep_budget.c:915
1279 #. update stack chart
1280 #: ../src/rep_budget.c:960
1282 msgid "Budget for %s"
1283 msgstr "%s için bütçe"
1285 #: ../src/rep_budget.c:1162
1286 msgid "Budget report"
1287 msgstr "Bütçe raporu"
1289 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1293 #: ../src/rep_budget.c:1199
1297 #: ../src/rep_budget.c:1206
1298 msgid "Only out of budget"
1301 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1302 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1303 msgid "_Result to clipboard"
1306 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1307 msgid "_Result to CSV"
1310 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1311 msgid "_Detail to clipboard"
1314 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1315 msgid "_Detail to CSV"
1318 #: ../src/rep_budget.c:1347
1322 #: ../src/rep_budget.c:1353
1326 #: ../src/rep_budget.c:1359
1330 #: ../src/rep_budget.c:1480
1331 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1332 msgstr "Hiçbir hesap bütçenin parçası olarak tanımlanmamıştır"
1334 #: ../src/rep_budget.c:1481
1335 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1336 msgstr "Hesap penceresinden bazı hesapları dahil etmelisiniz."
1338 #: ../src/rep_stats.c:65
1342 #: ../src/rep_stats.c:65
1343 msgid "View results as column"
1344 msgstr "Sonuçları kolon olarak görüntüle"
1346 #: ../src/rep_stats.c:66
1350 #: ../src/rep_stats.c:66
1351 msgid "View results as donut"
1352 msgstr "Sonuçları donut olarak görüntüle"
1354 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1360 #: ../src/rep_stats.c:88
1364 #. label, accelerator
1365 #: ../src/rep_stats.c:89
1366 msgid "Toggle legend"
1367 msgstr "Göstergeye geçiş yap"
1371 #: ../src/rep_stats.c:94
1375 #. label, accelerator
1376 #: ../src/rep_stats.c:95
1378 msgstr "Orana geçiş yap"
1380 #: ../src/rep_stats.c:149
1384 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1388 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1392 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1396 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1400 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1404 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1408 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1412 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1416 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1420 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1424 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1428 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1432 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1436 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1440 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1441 #: ../src/rep_stats.c:641
1444 msgstr "%s tarafından %s"
1446 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1448 msgstr "belirsiz alacaklı"
1450 #: ../src/rep_stats.c:1587
1451 msgid "Statistics Report"
1452 msgstr "İstatistik Raporu"
1454 #: ../src/rep_stats.c:1615
1456 msgstr "_Görüntüle:"
1458 #: ../src/rep_stats.c:1622
1460 msgstr "_Tarafından"
1462 #: ../src/rep_stats.c:1629
1464 msgstr "miktara göre"
1466 #: ../src/rep_stats.c:1795
1470 #: ../src/rep_stats.c:1801
1474 #: ../src/rep_stats.c:1808
1478 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1482 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1486 #: ../src/rep_time.c:127
1490 #: ../src/rep_time.c:134
1494 #: ../src/rep_time.c:135
1498 #: ../src/rep_time.c:136
1502 #: ../src/rep_time.c:137
1506 #: ../src/rep_time.c:139
1510 #: ../src/rep_time.c:140
1514 #: ../src/rep_time.c:141
1518 #: ../src/rep_time.c:142
1522 #: ../src/rep_time.c:143
1526 #: ../src/rep_time.c:144
1530 #: ../src/rep_time.c:145
1534 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1535 #: ../src/rep_time.c:588
1537 msgid "%s Over Time"
1538 msgstr "%s Zaman Aşımı"
1540 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1541 #: ../src/rep_time.c:1102
1546 #: ../src/rep_time.c:1430
1547 msgid "Trend Time Report"
1548 msgstr "Eğilim Zaman Raporu"
1550 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1551 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1552 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1556 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1557 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1561 #: ../src/rep_time.c:1493
1565 #: ../src/rep_time.c:1498
1569 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1571 msgstr "zaman dilimi"
1573 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1575 msgstr "Dışarıya Aktar"
1590 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1591 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1592 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1593 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1594 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1595 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1596 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1599 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1603 #. column: Fuel load
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1608 #. column: Price by unit
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1613 #. column: Distance done
1614 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1619 msgid "Vehicle cost report"
1620 msgstr "Araç maliyet raporu"
1622 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1631 msgid "Consumption:"
1634 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1636 msgstr "Yakıt Gideri:"
1638 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1640 msgstr "Diğer giderler:"
1642 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1644 msgstr "Toplam giderler:"
1646 #: ../src/ui-account.c:40
1648 msgstr "(belirsiz tip)"
1650 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1654 #: ../src/ui-account.c:43
1658 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1660 msgstr "Kredi kartı"
1662 #: ../src/ui-account.c:45
1666 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1667 #: ../src/ui-widgets.c:818
1671 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1672 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1676 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1677 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1678 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1679 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1680 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1681 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1682 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1683 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1684 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1688 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1689 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1690 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1691 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1692 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1696 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1697 msgid "Account name"
1700 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1701 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1702 #: ../src/ui-payee.c:978
1706 #: ../src/ui-account.c:989
1709 "Cannot add an account '%s',\n"
1710 "this name already exists."
1712 "'%s' e bir hesap eklenemez,\n"
1713 "bu isim zaten mevcut."
1715 #: ../src/ui-account.c:1031
1717 msgid "Cannot delete account '%s'"
1718 msgstr "'%s' hesabı silemezsiniz"
1720 #: ../src/ui-account.c:1035
1722 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1723 msgstr "Bu hesap işlemleri ve/veya iç transferlerin parçalarını içeriyor."
1725 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1726 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1728 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1729 msgstr "'%s' ı kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
1731 #: ../src/ui-account.c:1048
1732 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1733 msgstr "Eğer bir hesabı silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1735 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1736 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1737 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1738 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1739 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1740 #: ../src/ui-payee.c:1332
1744 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1747 "Cannot rename this Account,\n"
1748 "from '%s' to '%s',\n"
1749 "this name already exists."
1751 "Hesap adı %s adından %s adına yeniden adlandırılamadı, çünkü bu ada sahip "
1752 "hesap zaten mevcut."
1754 #: ../src/ui-account.c:1254
1755 msgid "Manage Accounts"
1756 msgstr "Hesapları Yönet"
1758 #: ../src/ui-account.c:1305
1760 "Drag & drop to change the order\n"
1761 "Double-click to rename"
1763 "Sürükle & bırakla sırayı değiştirin\n"
1764 "Çift tıklayarak yeniden adlandırın"
1766 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1767 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1771 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1772 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1776 #: ../src/ui-account.c:1352
1780 #: ../src/ui-account.c:1359
1781 msgid "Start _balance:"
1782 msgstr "Başlangıç _bakiyesi"
1784 #: ../src/ui-account.c:1367
1788 #: ../src/ui-account.c:1383
1789 msgid "this account was _closed"
1790 msgstr "bu hesap kapanmıştır"
1792 #: ../src/ui-account.c:1394
1793 msgid "Current check number"
1794 msgstr "Şuanki kontrol numarası"
1796 #: ../src/ui-account.c:1398
1797 msgid "Checkbook _1:"
1798 msgstr "Çek defteri_1"
1800 #: ../src/ui-account.c:1405
1801 msgid "Checkbook _2:"
1802 msgstr "Çek defteri_2"
1804 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1808 #: ../src/ui-account.c:1426
1812 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1813 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1814 #: ../src/ui-payee.c:909
1818 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1822 #: ../src/ui-account.c:1451
1823 msgid "Balance limits"
1824 msgstr "Bakiye limitleri"
1826 #: ../src/ui-account.c:1457
1827 msgid "_Overdraft at:"
1828 msgstr "_Limit aşma yeri:"
1830 #: ../src/ui-account.c:1469
1831 msgid "Report exclusion"
1832 msgstr "Rapor dışında bırakma"
1834 #: ../src/ui-account.c:1473
1835 msgid "exclude from account _summary"
1836 msgstr "hesap özetini çıkar"
1838 #: ../src/ui-account.c:1478
1839 msgid "exclude from the _budget"
1840 msgstr "bütçe özetini çıkar"
1842 #: ../src/ui-account.c:1483
1843 msgid "exclude from any _reports"
1844 msgstr "herhangibir rapor çıkar"
1846 #: ../src/ui-archive.c:48
1848 msgstr "Zamanlanmış"
1850 #: ../src/ui-archive.c:49
1854 #: ../src/ui-archive.c:56
1858 #: ../src/ui-archive.c:56
1862 #: ../src/ui-archive.c:56
1866 #: ../src/ui-archive.c:344
1868 msgid "(template %d)"
1869 msgstr "(şablon %d)"
1871 #: ../src/ui-archive.c:391
1872 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1874 "Eğer bir planlamayı/şablonu silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1876 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1880 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1881 msgid "Toggle amount sign"
1882 msgstr "Miktar işaretine geçiş yap"
1884 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1885 msgid "Transaction splits"
1886 msgstr "İşlem bölünmeleri"
1888 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1892 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1893 msgid "Of notebook _2"
1894 msgstr "_2. Sayfanın"
1896 #: ../src/ui-archive.c:1016
1897 msgid "_To account:"
1900 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1904 #: ../src/ui-archive.c:1073
1905 msgid "Scheduled insertion"
1906 msgstr "Planlanmış ekleme"
1908 #: ../src/ui-archive.c:1078
1910 msgstr "_Etkinleştir"
1912 #: ../src/ui-archive.c:1083
1914 msgstr "İleri _tarih:"
1916 #: ../src/ui-archive.c:1091
1920 #: ../src/ui-archive.c:1107
1922 msgstr "Hafta sonu:"
1924 #: ../src/ui-archive.c:1119
1925 msgid "_Stop after:"
1926 msgstr "_Sonra dur:"
1928 #: ../src/ui-archive.c:1127
1932 #: ../src/ui-archive.c:1149
1933 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1934 msgstr "Zamanlanmış/Taslak işlemleri yönet"
1936 #: ../src/ui-assign.c:271
1940 #: ../src/ui-assign.c:523
1942 msgid "(assignment %d)"
1943 msgstr "(tanımlama %d)"
1945 #: ../src/ui-assign.c:553
1946 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1947 msgstr "Eğer bir atamayı silerseniz, o kalıcı olarak yok olacaktır."
1949 #: ../src/ui-assign.c:699
1953 #: ../src/ui-assign.c:700
1957 #: ../src/ui-assign.c:701
1959 msgstr "Üzerine yaz"
1961 #: ../src/ui-assign.c:720
1962 msgid "Manage Assignments"
1963 msgstr "Tanımlama Yönet"
1965 #: ../src/ui-assign.c:797
1969 #: ../src/ui-assign.c:801
1971 msgstr "Burada ara:"
1973 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1974 #: ../src/ui-assign.c:809
1978 #: ../src/ui-assign.c:817
1980 msgstr "Büyük/küçük _harf uyumlu"
1982 #: ../src/ui-assign.c:822
1983 msgid "Use _regular expressions"
1984 msgstr "Normal ifadeler _kullan"
1986 #: ../src/ui-assign.c:837
1987 msgid "Assign payee"
1988 msgstr "Alacaklı ata"
1990 #: ../src/ui-assign.c:866
1991 msgid "Assign category"
1992 msgstr "Kategori ata"
1994 #: ../src/ui-assign.c:894
1995 msgid "Assign payment"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:140
2000 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
2001 msgstr "Yeni HomeBank dosyası (%d / %d)"
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:171
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2013 msgstr "Para Birimi:"
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2016 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2017 msgid "File properties"
2018 msgstr "Dosya özellikleri"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2021 msgid "System detection"
2022 msgstr "Sistem algılama"
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2029 msgid "Preset file:"
2030 msgstr "Şimdiki dosya:"
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2033 msgid "Initialize my categories with this file"
2034 msgstr "Kategorilerimi bu dosya ıle bul"
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2037 msgid "Preset categories"
2038 msgstr "Şimdiki kategoriler"
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2041 msgid "Informations"
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2048 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2050 msgstr "_Başlangıç:"
2052 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2053 msgid "_Overdrawn at:"
2054 msgstr "_den fazla çekilmiş:"
2056 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2057 msgid "Create an account"
2058 msgstr "Hesap yarat"
2060 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2061 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2063 "Bu bir onaylama sayfası, değişiklikleri uygulamak için 'Uygula' ya basınız"
2065 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2066 msgid "Confirmation"
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2071 msgstr "Hoşgeldiniz"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2091 msgstr "yeni bir tane oluştur"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2094 msgid "use existing"
2095 msgstr "var olanı kullan"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2098 msgid "Name in the file"
2099 msgstr "Dosyadaki adı"
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2106 msgid "Name in HomeBank"
2107 msgstr "HomeBank'deki adı"
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2110 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2111 msgstr "Herşey burada görünüyor, doğrulama işleminiz isteğe bağlıdır!"
2113 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2116 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2117 "Please select the appropriate action for account below."
2119 "'%s' dosyasının içinde hesap bilgisi bulunamamıştır.\n"
2120 "Lütfen aşağıdaki hesap için uygun eylemi seçiniz."
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2124 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2126 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2128 "Mevcut bir hareketin muhtemel bir kopyası bulundu ve içeriye aktarma için "
2129 "devredışı bırakıldı.\n"
2130 "Lütfen kontrol edin ve içeriye aktarılacak hareket seçin."
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2133 msgid "Change account action"
2134 msgstr "Hesap eylemini değiştir"
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2137 msgid "Please select a file..."
2138 msgstr "Lütfen bir dosya seçin..."
2140 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2141 msgid "QIF file recognised !"
2142 msgstr "QIF dosyası algılandı !"
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2145 msgid "OFX file recognised !"
2146 msgstr "OFX dosyası algılandı !"
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2149 msgid "** OFX support is disabled **"
2150 msgstr "** OFX desteği kapatıldı **"
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2153 msgid "CSV transaction file recognised !"
2154 msgstr "CSV işlem dosyası tanınmıştır!"
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2157 msgid "Unknown/Invalid file..."
2158 msgstr "Bilinmeyen/Uygun olmayan dosya..."
2160 #. file content detail
2161 #. TODO: difficult translation here
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2164 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2165 msgstr "hesap: %d - işlem: %d - alacaklı: %d - kategori: %d"
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2168 msgid "Some date convertion failed"
2169 msgstr "Tarih dönüştürmede hata"
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2173 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2174 msgstr "Bu tarih sıralamasını kullanarak tekrar yükle: '%s'"
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2178 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2179 msgstr "Aktarma yardımcısı (%d'nin %d)"
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2183 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2185 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2186 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2188 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2189 "of this assistant."
2191 "HomeBank İçe Aktarma Asistanına hoşgeldiniz.\n"
2193 "Dış dosyayı HomeBank programı içine aktarma\n"
2194 "işlemi boyunca bu asistan size yardımcı olacak.\n"
2196 "Siz bu asistan programı sonunda \"Uygula\"\n"
2197 " butonuna basmadıkça hiçbir değişiklik yapılmayacak."
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2201 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2203 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2204 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2206 "HomeBank aşağıdaki türdeki dosyaları içeri aktarabilir:\n"
2208 "- OFX/QFX (derleme sırasında isteğe bağlı)\n"
2209 "- CSV (bu tür HomeBank' a özgüdür , kılavuza bakınız.)\n"
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2213 msgstr "Bilinen dosya"
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2217 msgstr "QIF dosyaları"
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2220 msgid "OFX/QFX files"
2221 msgstr "OFX/QFX dosyaları"
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2225 msgstr "CSV dosyaları"
2227 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2229 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2231 msgstr "Tüm dosyalar"
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2234 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2235 msgstr "Bir hata oluştu, bu dosya yüklenemiyor."
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2250 msgid "Date format:"
2251 msgstr "Tarih biçimi:"
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2254 msgid "File content"
2255 msgstr "Dosya içeriği"
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2262 msgid "Choose the action for accounts"
2263 msgstr "Hesaplar için eylem seçin"
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2266 msgid "Change _action"
2267 msgstr "_eylemi değiştir"
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2270 msgid "Choose transactions to import"
2271 msgstr "İçe aktarılacak işlemleri seçin"
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2274 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2275 msgstr "Mevcut hareketin detayı (Muhtemel kopya)"
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2278 msgid "Date _tolerance:"
2279 msgstr "Tarih _ tolerans:"
2281 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2290 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2292 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2293 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2295 "Eşleşme bu sıralamayla yapıldı: Hesap, miktar ve tarih.\n"
2296 "0 günlük yakınlık kesin sonucu gösterir."
2298 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2299 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2300 msgstr "Uygula'ya tıklayarak hesabınızdaki değişiklikleri güncelle.\n"
2302 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2306 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2308 msgstr "oluşturmak için"
2310 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2311 msgid "Transactions"
2314 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2316 msgstr "içe aktarmak için"
2318 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2320 msgstr "reddetmek için"
2322 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2323 msgid "auto-assigned"
2324 msgstr "oto.tanımlanmış"
2326 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2327 msgid "File format error"
2328 msgstr "Dosya biçimi hatası"
2330 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2332 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2333 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2335 "CSV dosyaları noktalı virgülle ayrılmış sütunların tam sayısını "
2337 "Lütfen daha fazla ayrıntı için yardımı görün."
2339 #: ../src/ui-budget.c:695
2340 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2341 msgstr "Girişi temizlemek istediğinize emin misiniz?"
2343 #: ../src/ui-budget.c:697
2344 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2345 msgstr "Devam ederseniz her miktar 0'a ayarlanır."
2347 #: ../src/ui-budget.c:703
2351 #: ../src/ui-budget.c:996
2352 msgid "Manage Budget"
2353 msgstr "Bütçeyi Yönet"
2355 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2357 msgstr "_İçe CSV aktar"
2359 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2361 msgstr "Dışa CSV aktar"
2363 #: ../src/ui-budget.c:1130
2364 msgid "Budget for each month"
2365 msgstr "Herbir ay için bütçe"
2367 #: ../src/ui-budget.c:1137
2371 #: ../src/ui-budget.c:1151
2372 msgid "_Clear input"
2373 msgstr "Girişi _Temizle"
2375 #: ../src/ui-budget.c:1166
2376 msgid "is different"
2379 #: ../src/ui-budget.c:1209
2380 msgid "_Force monitoring this category"
2381 msgstr "Bu kategoriyi göstermeye _zorla"
2383 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2384 #: ../src/ui-payee.c:677
2388 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2392 #: ../src/ui-category.c:1142
2393 msgid "Delete unused categories"
2394 msgstr "Kullanılmayan kategorileri sil"
2396 #: ../src/ui-category.c:1143
2398 "Are you sure you want to permanently\n"
2399 "delete unused categories?"
2401 "Kullanılmayan kategorileri kalıcı\n"
2402 "olarak silmek ister misiniz?"
2404 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2408 #: ../src/ui-category.c:1345
2412 #: ../src/ui-category.c:1396
2415 "Cannot rename this Category,\n"
2416 "from '%s' to '%s',\n"
2417 "this name already exists."
2419 "Bu isimde bir Kategori adı\n"
2421 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2423 #: ../src/ui-category.c:1461
2425 msgid "Merge category '%s'"
2426 msgstr "Kategori '%s' i birleştir"
2428 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2432 #: ../src/ui-category.c:1482
2434 "Transactions assigned to this category,\n"
2435 "will be moved to the category selected below."
2437 "Bu kategoriye atanan haraketler aşağıda\n"
2438 "seçilen kategoriye aktarılacak."
2440 #: ../src/ui-category.c:1492
2442 msgid "_Delete the category '%s'"
2443 msgstr "Kategori '%s' i _Sil"
2445 #: ../src/ui-category.c:1584
2447 "This category is used.\n"
2448 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2450 "Bu kategori kullanılmış.\n"
2451 "Bu kategoriye atanan her hareket (Kategori yok)'a atanacak."
2453 #: ../src/ui-category.c:1833
2454 msgid "Manage Categories"
2455 msgstr "Kategorileri Düzenle"
2457 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2458 msgid "_Delete unused"
2459 msgstr "_Kullanılmayanları sil"
2461 #: ../src/ui-category.c:1913
2462 msgid "new category"
2463 msgstr "yeni kategori"
2465 #: ../src/ui-category.c:1926
2466 msgid "new subcategory"
2467 msgstr "yeni alt kategori"
2469 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2473 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2474 msgid "Base currency"
2475 msgstr "Temel para birimi"
2477 #: ../src/ui-currency.c:627
2481 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2482 msgid "Exchange rate"
2485 #: ../src/ui-currency.c:652
2486 msgid "Last modfied"
2487 msgstr "Son düzenleme"
2489 #: ../src/ui-currency.c:774
2490 msgid "Edit currency"
2491 msgstr "Para birimini düzenle"
2493 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2495 msgstr "Para Birimi"
2497 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2501 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2505 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2509 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2513 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2514 msgid "_Decimal char:"
2515 msgstr "_Ondalık basamağı"
2517 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2518 msgid "_Frac digits:"
2519 msgstr "Kesi_r haneleri:"
2521 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2522 msgid "_Grouping char:"
2523 msgstr "_Toplama basamağı"
2525 #: ../src/ui-currency.c:1142
2526 msgid "Select base currency"
2527 msgstr "Temel para birimini seçin"
2529 #: ../src/ui-currency.c:1142
2530 msgid "Select currency"
2531 msgstr "Para birimini seçin"
2533 #: ../src/ui-currency.c:1214
2537 #: ../src/ui-currency.c:1222
2538 msgid "Add a custom _currency"
2541 #: ../src/ui-currency.c:1320
2542 msgid "Update online error"
2543 msgstr "Çevrimiçi hatayı güncelle"
2545 #: ../src/ui-currency.c:1541
2546 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2547 msgstr "Bir para birimini silerseniz, kalıcı olarak kaybolacak."
2549 #: ../src/ui-currency.c:1585
2550 msgid "Change the base currency"
2551 msgstr "Temel para birimini değiştirin"
2553 #: ../src/ui-currency.c:1586
2555 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2556 "will be set to 0, don't forget to update it"
2558 "Eğer devam ederseniz, diğer para birimlerinin\n"
2559 "kurları 0'a ayarlanacak. Onları güncellemeyi unutmayın."
2561 #: ../src/ui-currency.c:1655
2563 msgstr "Para Birimleri"
2565 #: ../src/ui-currency.c:1705
2566 msgid "Update online"
2567 msgstr "Çevrimiçi güncelleyin."
2569 #: ../src/ui-currency.c:1738
2571 msgstr "Temel olarak ayarla"
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2574 msgid "File statistics"
2575 msgstr "Dosya istatistikleri"
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2586 msgid "Select a base currency"
2587 msgstr "Bir temel para birimi seçin"
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2591 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2592 "if the currency below is not correct, please change it:"
2594 "5.1 sürümü başlarken, HomeBank çeşitli para birimlerini yönetebilir.\n"
2595 "Aşağıdaki para birimi doğru değilse, lütfen değiştirin."
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2598 msgid "Import from CSV"
2599 msgstr "CSV'den içe aktar"
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2602 msgid "Open HomeBank file"
2603 msgstr "HomeBank dosyası aç"
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2606 msgid "Save HomeBank file as"
2607 msgstr "HomeBank dosyasını farklı kaydet"
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2610 msgid "HomeBank files"
2611 msgstr "HomeBank dosyaları"
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2614 msgid "Save changes to the file before closing?"
2615 msgstr "Kapatmadan önce dosyaya değişiklikler kaydedilsin mi?"
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2620 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2621 "Number of changes: %d."
2623 "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak.\n"
2624 "Değişikliklerin sayısı: %d."
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2627 msgid "Close _without saving"
2628 msgstr "_Kaydetmeden kapat"
2630 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2634 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2638 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2642 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2643 msgid "Pick a Folder"
2646 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2650 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2651 msgid "Select among possible transactions..."
2652 msgstr "Olası işlemler arasından seç..."
2654 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2655 msgid "Select an action:"
2656 msgstr "Bir eylem seçin:"
2658 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2659 msgid "create a new transaction"
2660 msgstr "yeni bir işlem oluştur"
2662 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2663 msgid "select an existing transaction"
2664 msgstr "mevcut bir işlem seçin"
2666 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2668 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2669 "for the internal transfer."
2671 "HomeBank hesaplar arası aktarım işlemleriyle bağlantılı olabilecek bazı "
2674 #: ../src/ui-filter.c:52
2676 msgstr "Herhangibir Tip"
2678 #: ../src/ui-filter.c:57
2679 msgid "Uncategorized"
2680 msgstr "Kategorilenmemiş"
2682 #: ../src/ui-filter.c:58
2683 msgid "Unreconciled"
2684 msgstr "Mutabakatsız"
2686 #: ../src/ui-filter.c:59
2688 msgstr "Temizlenmemiş"
2690 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2694 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2698 #: ../src/ui-filter.c:63
2700 msgstr "Herhangi bir Durum"
2702 #: ../src/ui-filter.c:68
2706 #: ../src/ui-filter.c:69
2710 #: ../src/ui-filter.c:70
2711 msgid "This quarter"
2714 #: ../src/ui-filter.c:71
2715 msgid "Last quarter"
2718 #: ../src/ui-filter.c:72
2722 #: ../src/ui-filter.c:73
2726 #: ../src/ui-filter.c:75
2727 msgid "Last 30 days"
2730 #: ../src/ui-filter.c:76
2731 msgid "Last 60 days"
2734 #: ../src/ui-filter.c:77
2735 msgid "Last 90 days"
2738 #: ../src/ui-filter.c:78
2739 msgid "Last 12 months"
2742 #: ../src/ui-filter.c:80
2746 #: ../src/ui-filter.c:82
2748 msgstr "Tüm zamanlar"
2750 #: ../src/ui-filter.c:90
2754 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2755 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2759 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2763 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2767 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2768 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2772 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2774 msgstr "Tersine çevir"
2776 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2777 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2781 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2782 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2783 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2787 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2788 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2792 #: ../src/ui-filter.c:1175
2796 #: ../src/ui-filter.c:1181
2800 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2801 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2805 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2806 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2810 #: ../src/ui-filter.c:1228
2814 #: ../src/ui-filter.c:1236
2815 msgid "Case _sensitive"
2816 msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
2818 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2819 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2823 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2824 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2828 #: ../src/ui-filter.c:1309
2832 #: ../src/ui-filter.c:1313
2836 #: ../src/ui-filter.c:1318
2840 #: ../src/ui-filter.c:1324
2841 msgid "display 'Added'"
2842 msgstr "'Eklendi'yi Göster"
2844 #: ../src/ui-filter.c:1328
2845 msgid "display 'Edited'"
2846 msgstr "'Düzeltildi'yi Göster"
2848 #: ../src/ui-filter.c:1332
2849 msgid "display 'Remind'"
2850 msgstr "'Hatırlatmayı' göster"
2852 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2853 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2858 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2862 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2863 msgid "Scheduled transaction"
2864 msgstr "Planlanan işlemler"
2866 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2870 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2871 msgid "of each month (excluded)"
2874 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2878 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2879 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2880 msgid "days in advance the current date"
2883 #: ../src/ui-payee.c:711
2884 msgid "Default category"
2885 msgstr "Öntanımlı kategori"
2887 #: ../src/ui-payee.c:749
2888 msgid "Delete unused payee"
2889 msgstr "Kullanılmayan alacaklıları sil"
2891 #: ../src/ui-payee.c:750
2893 "Are you sure you want to\n"
2894 "permanently delete unused payee?"
2896 "Kullanılmayan alacaklıları kalıcı olarak\n"
2897 "silmek istediğinizden emin misiniz?"
2899 #: ../src/ui-payee.c:922
2903 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2907 #: ../src/ui-payee.c:979
2910 "Cannot rename this Payee,\n"
2911 "from '%s' to '%s',\n"
2912 "this name already exists."
2914 "Bu isimde bir Ödeme adı\n"
2916 "'%s' yeniden adlandırılamaz."
2918 #: ../src/ui-payee.c:1034
2920 msgid "Merge payee '%s'"
2921 msgstr "Alacaklı '%s' i birleştir"
2923 #: ../src/ui-payee.c:1055
2925 "Transactions assigned to this payee,\n"
2926 "will be moved to the payee selected below."
2928 "Bu alacaklıyla ilgil işlemler aşağıda\n"
2929 "seçili alacaklıya aktarılacak."
2931 #: ../src/ui-payee.c:1065
2933 msgid "_Delete the payee '%s'"
2934 msgstr "Alacaklı '%s' i _Sil"
2936 #: ../src/ui-payee.c:1152
2938 "This payee is used.\n"
2939 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2941 "Bu alacaklı kullanılmış.\n"
2942 "Bu alacaklıyı kullanan tüm işlemler (no payee) olarak ayarlanacak."
2944 #: ../src/ui-payee.c:1232
2945 msgid "Manage Payees"
2946 msgstr "Alacaklıları Düzenle"
2948 #: ../src/ui-payee.c:1302
2950 msgstr "yeni alacaklı"
2952 #: ../src/ui-pref.c:80
2956 #: ../src/ui-pref.c:82
2957 msgid "Display format"
2958 msgstr "Görüntü Biçimi"
2960 #: ../src/ui-pref.c:83
2961 msgid "Import/Export"
2962 msgstr "İçe Aktar/Dışa Aktar"
2964 #: ../src/ui-pref.c:84
2968 #: ../src/ui-pref.c:90
2969 msgid "System defaults"
2970 msgstr "Sistem Varsayılanları"
2972 #: ../src/ui-pref.c:91
2974 msgstr "Sadece simgeler"
2976 #: ../src/ui-pref.c:92
2978 msgstr "Sadece metin"
2980 #: ../src/ui-pref.c:93
2981 msgid "Text under icons"
2982 msgstr "Metin simgenin altında"
2984 #: ../src/ui-pref.c:94
2985 msgid "Text beside icons"
2986 msgstr "Metin Simgelerin yanında"
2988 #: ../src/ui-pref.c:100
2992 #: ../src/ui-pref.c:101
2996 #: ../src/ui-pref.c:102
3000 #: ../src/ui-pref.c:109
3002 msgstr "Tango light"
3004 #: ../src/ui-pref.c:110
3005 msgid "Tango medium"
3006 msgstr "Tango medium"
3008 #: ../src/ui-pref.c:111
3012 #: ../src/ui-pref.c:116
3016 #: ../src/ui-pref.c:117
3020 #: ../src/ui-pref.c:118
3024 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
3028 #: ../src/ui-pref.c:131
3029 msgid "Append to Info"
3030 msgstr "Bilgiye ekle"
3032 #: ../src/ui-pref.c:132
3033 msgid "Append to Memo"
3036 #: ../src/ui-pref.c:133
3037 msgid "Append to Payee"
3040 #: ../src/ui-pref.c:469
3041 msgid "System Language"
3042 msgstr "Sistem Dili"
3044 #: ../src/ui-pref.c:630
3045 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3046 msgstr "Bir varsayılan HomeBank dosya klasörü seçin."
3048 #: ../src/ui-pref.c:635
3049 msgid "Choose a default import folder"
3050 msgstr "Bir varsayılan alma klasörü seçin."
3052 #: ../src/ui-pref.c:640
3053 msgid "Choose a default export folder"
3054 msgstr "Bir varsayılan verme klasörü seçin."
3056 #: ../src/ui-pref.c:1101
3057 msgid "Date options"
3058 msgstr "Tarih seçenekleri"
3060 #: ../src/ui-pref.c:1105
3062 msgstr "Tarih sırası:"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1120
3065 msgid "OFX/QFX options"
3066 msgstr "OFX/QFX seçenekleri"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1124
3069 msgid "_Name field:"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1133
3073 msgid "_Memo field:"
3074 msgstr "_Not Sahası"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1147
3080 #: ../src/ui-pref.c:1151
3084 #: ../src/ui-pref.c:1156
3085 msgid "_Swap with payees"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3089 msgid "Files folder"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1171
3096 #: ../src/ui-pref.c:1190
3100 #: ../src/ui-pref.c:1261
3101 msgid "Initial filter"
3102 msgstr "Başlangıç süzgeci"
3104 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3105 msgid "Date _range:"
3106 msgstr "Tarih aralığı"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1279
3109 msgid "Charts options"
3110 msgstr "Grafik seçenekleri"
3112 #: ../src/ui-pref.c:1283
3113 msgid "Color scheme:"
3114 msgstr "Renk şeması:"
3116 #: ../src/ui-pref.c:1305
3117 msgid "Statistics options"
3118 msgstr "İstatistik seçenekleri"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1309
3121 msgid "Show by _amount"
3122 msgstr "_tutarı olarak göster"
3124 #: ../src/ui-pref.c:1314
3125 msgid "Show _rate column"
3126 msgstr "_Oran sütununu göster"
3128 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3129 msgid "Show _details"
3130 msgstr "_Detayları göster"
3132 #: ../src/ui-pref.c:1329
3133 msgid "Budget options"
3134 msgstr "Bütçe seçenekleri"
3136 #: ../src/ui-pref.c:1361
3138 msgstr "_Etkinleştir"
3141 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3145 #: ../src/ui-pref.c:1505
3149 #: ../src/ui-pref.c:1518
3151 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3152 "%A locale's full weekday name. \n"
3153 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3154 "%B locale's full month name. \n"
3155 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3156 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3157 "decimal number [00-99]. \n"
3158 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3159 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3160 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3162 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3163 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3164 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3165 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3166 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3168 "%a yerel kısaltılmış gün adı.\n"
3169 "%A yerel tam gün adı. \n"
3170 "%b yerel kısaltılmış ay adı. \n"
3171 "%B yerel tam ay adı. \n"
3172 "%c yerel kısatılmış tarih ve zaman ifadesi. \n"
3173 "%C ondalık olarak yüzyıl sayısı (yıl yüze bölünür ve tamsayısı alınır.) [00-"
3175 "%d ondalık olarak ayın günü [01,31]. \n"
3176 "%D %m/%d/%y ile aynı. \n"
3177 "%e ondalık olarak ayın günü [1,31]; bir boşluğu izleyen tek rakam. \n"
3178 "%j ondalık olarak yılın günü [001,366]. \n"
3179 "%m ondalık olarak ay sayısı [01,12]. \n"
3180 "%p yerel kısaltılmış tarih ifadesi. \n"
3181 "%y Yılın son iki hanesi [00,99]. \n"
3182 "%Y ondalık olarak yıl. \n"
3184 #: ../src/ui-pref.c:1545
3185 msgid "Measurement units"
3186 msgstr "Ölçü birimleri"
3188 #: ../src/ui-pref.c:1549
3189 msgid "Use _miles for meter"
3190 msgstr "Metre için mil kullan"
3192 #: ../src/ui-pref.c:1554
3193 msgid "Use _gallon for fuel"
3194 msgstr "Yakıt için galon kullan"
3196 #: ../src/ui-pref.c:1578
3197 msgid "Transaction window"
3198 msgstr "İşlem penceresi"
3200 #: ../src/ui-pref.c:1590
3204 #: ../src/ui-pref.c:1603
3205 msgid "Hide reconciled transactions"
3206 msgstr "Bağdaşık işlemleri gizle"
3208 #: ../src/ui-pref.c:1608
3209 msgid "Always show remind transactions"
3210 msgstr "Hatırlatılan işlemleri herzaman göster"
3212 #: ../src/ui-pref.c:1618
3213 msgid "Multiple add"
3216 #: ../src/ui-pref.c:1622
3217 msgid "Keep the last date"
3218 msgstr "Son tarihi sakla"
3220 #: ../src/ui-pref.c:1674
3224 #: ../src/ui-pref.c:1681
3226 msgstr "_Araç çubuğu:"
3228 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3229 #. data->CM_ruleshint = widget;
3230 #: ../src/ui-pref.c:1691
3232 msgstr "_Klavuz çizgisi:"
3234 #: ../src/ui-pref.c:1703
3235 msgid "Amount colors"
3236 msgstr "Miktar renkleri"
3238 #: ../src/ui-pref.c:1707
3239 msgid "Uses custom colors"
3240 msgstr "Özel renkleri kullanır"
3242 #: ../src/ui-pref.c:1727
3246 #: ../src/ui-pref.c:1737
3250 #: ../src/ui-pref.c:1744
3254 #: ../src/ui-pref.c:1771
3255 msgid "Program start"
3256 msgstr "Program başlangıcı"
3258 #: ../src/ui-pref.c:1775
3259 msgid "Show splash screen"
3260 msgstr "Karşılama ekranını göster"
3262 #: ../src/ui-pref.c:1780
3263 msgid "Load last opened file"
3264 msgstr "Son açılan dosyayı yükle"
3266 #: ../src/ui-pref.c:1790
3267 msgid "Update currencies online"
3268 msgstr "Kurları çevrimiçi güncelle"
3270 #: ../src/ui-pref.c:1800
3274 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3275 #: ../src/ui-pref.c:1805
3277 msgstr "Bu _zamanda başlat:"
3279 #: ../src/ui-pref.c:1823
3280 msgid "Main window reports"
3281 msgstr "Ana pencere raporları"
3283 #: ../src/ui-pref.c:1843
3285 msgstr "_Öntanımlı:"
3287 #: ../src/ui-pref.c:1948
3288 msgid "Reset all preferences"
3289 msgstr "Tüm tercihleri sıfırla"
3291 #: ../src/ui-pref.c:1949
3293 "Do you really want to reset all\n"
3294 "preferences to default values?"
3296 "Tüm tercihleri varsayılan değerlere\n"
3297 "gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz?"
3299 #: ../src/ui-pref.c:1950
3303 #: ../src/ui-pref.c:1968
3307 #: ../src/ui-pref.c:2190
3309 "You will have to restart HomeBank\n"
3310 "for the language change to take effect."
3312 "HomeBank'i yeniden başlatmanız gereklidir\n"
3313 "dil değişikliğinin etkili olması için."
3315 #: ../src/ui-split.c:374
3319 #. sum button must appear only when new split add
3321 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3322 #: ../src/ui-split.c:379
3326 #: ../src/ui-split.c:464
3327 msgid "Sum of splits:"
3328 msgstr "bölünme toplamı:"
3330 #: ../src/ui-split.c:475
3334 #: ../src/ui-split.c:490
3335 msgid "Transaction amount:"
3336 msgstr "İşlem miktarı"
3338 #: ../src/ui-transaction.c:50
3339 msgid "Add transaction"
3342 #: ../src/ui-transaction.c:51
3343 msgid "Inherit transaction"
3344 msgstr "İşlem devret"
3346 #: ../src/ui-transaction.c:52
3347 msgid "Modify transaction"
3348 msgstr "İşlem düzenle"
3350 #: ../src/ui-transaction.c:60
3354 #: ../src/ui-transaction.c:638
3355 msgid "From acc_ount:"
3358 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3359 msgid "To acc_ount:"
3362 #: ../src/ui-transaction.c:730
3364 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3366 "Proceeding will delete the target transaction."
3368 "Dahili transferi kırmak istiyor musunuz?\n"
3369 "Bu hareket hedef işlemi silecektir."
3371 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3372 msgid "Show _scheduled"
3373 msgstr "Tarifeyi göster"
3375 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3379 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3381 "Date accepted here are:\n"
3383 "day/month or month/day,\n"
3384 "and complete date into your locale"
3386 "Burada kabul edilen tarih biçimleri:\n"
3388 "gün/ay veya ay/gün\n"
3389 "ya da sistem yerelindeki tam tarih biçimi"
3391 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3393 "Autocompletion and direct seizure\n"
3396 "Otomatik tamamlama ve doğrudan el koyma\n"
3399 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3403 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3407 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3409 msgstr "_Ekle & Sakla"
3411 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3415 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3416 msgid "Use a _template"
3417 msgstr "Bir _şablon kullan"
3419 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3420 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3421 msgstr "Uyarı: Tutar ve kategori işareti uyuşmuyor."
3423 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3424 msgid "Multiple edit transactions"
3425 msgstr "Hareketleri toplu düzenle"
3427 #: ../src/ui-widgets.c:288
3431 #: ../src/ui-widgets.c:820
3435 #: ../src/ui-widgets.c:822
3439 #: ../src/ui-widgets.c:823
3440 msgid "Internal transfer"
3441 msgstr "Hesaplarası Aktarım"
3443 #: ../src/ui-widgets.c:824
3445 msgstr "Banka Kartı"
3447 #: ../src/ui-widgets.c:825
3448 msgid "Standing order"
3449 msgstr "Bekleyen Emir"
3451 #: ../src/ui-widgets.c:826
3452 msgid "Electronic payment"
3453 msgstr "Elektronik Odeme"
3455 #: ../src/ui-widgets.c:827
3459 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3460 #: ../src/ui-widgets.c:829
3462 msgstr "Finans Ücret"
3464 #: ../src/ui-widgets.c:830
3465 msgid "Direct Debit"
3466 msgstr "Otomatik Ödeme"
3468 #: ../src/ui-widgets.c:957
3472 #: ../src/ui-widgets.c:958
3476 #: ../src/ui-widgets.c:959